请教一个韩语语法

2025-01-04 00:25:56
推荐回答(4个)
回答1:

你这个问题问得很有水平,许多韩国人对此都不是很清楚。这两种基本上是一样的,都是对过去的一种陈述,但是也有区别。
던是指在某个时刻对过去自己经历的事情的回忆或者向其他人转达这种信息时的一种语法。
았/었/였 던是对过去已经结束的事情的回想。与现在的状态没有关系。
举例来说:
내가 살던 고향 单纯的在另一个场所对过去经历的事实的回忆。就是“我生活的那个故乡”
내가 살았던 고향 是指过去已经结束的事实,与现在的状态没有什么关系。可以译为“我生活过的那个故乡”。
具体的这种细微的差别需要你细细的体会。希望对您有所帮助!!

回答2:

你这个问题问得很有水平,许多韩国人对此都不是很清楚。这两种基本上是一样的,都是对过去的一种陈述,但是也有区别。
던是指在某个时刻对过去自己经历的事情的回忆或者向其他人转达这种信息时的一种语法。
았/었/였 던是对过去已经结束的事情的回想。与现在的状态没有关系。
举例来说:
내가 살던 고향 单纯的在另一个场所对过去经历的事实的回忆。就是“我生活的那个故乡”
내가 살았던 고향 是指过去已经结束的事实,与现在的状态没有什么关系。可以译为“我生活过的那个故乡”。

回答3:

- 던 :在动词和形容词后边加的'助词'。你写- 던 以后,要加一个空格。

그곳은 내가 가보았"던" 곳입니다.
그것은 내가 즐기"던" 음식입니다.
그것은 내가 좋아했던 장난감입니다.
" 던" 的意思一般指的是, ‘曾经~~的’

았/었/앴 : 这是动词的变形。

보았다. 먹었다. 없앴다. 등...

《 연습 문제.. 难度8

이 과자는 내가 먹어보____ 것입니다.

경주는 사람들이 많이 살____ 곳입니다.

식사를 하___ 습니까?

이 문제를 잘 못풀___ 습니다.

거짓말을 해보___ 어요.

공장에서 연기가 많이 나___ 것 같던데 무슨 일인가요?

回答4:

前者为曾经,一种追述回忆的语气,也是包含了动作在过去的某一时期的重复,后者为动词的过去时态