周处译文

2024-12-05 14:10:55
推荐回答(2个)
回答1:

原文:
周处年少时,凶强侠气,为乡首穗陪里所患。又义兴水中有蛟【jiāo】,山中有白额虎,并皆暴犯百姓,义兴人谓为“三横【hèng】”,而处尤剧。 或说处杀虎斩蛟,实冀【jì】三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆族缺谓已死,更相庆。 竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。 乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰【zhāng】邪【yé】?”处遂改励,终为忠臣。
译文:
周处年轻时,凶暴强悍,好争斗,被乡亲们认为一大祸害。义兴的河中有条蛟,山上有只白额虎,一起侵犯百姓。义兴人把他们称为三害,而周处更厉害。有人劝说周处去杀猛虎斩蛟龙,实际上是希望三个祸害只剩下一个。周处就杀死了白额虎,又下河斩杀蛟。蛟在水里有时浮起、有时沉下,周处与蛟龙一起浮沉了几十里远。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,交替着互相庆祝。周处最后杀死了蛟上了岸。他听说乡里人在互相庆祝,才知道乡里的人认为自己是一个祸害,因此有了悔改的意思。于是到吴地去找陆机和陆云,陆机不在,只看见了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误。可是年岁已大,最终不会有什么成就。陆云说:者蠢“古人珍视道义,认为‘早晨明白了圣贤之道,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。并且人就害怕立不下志向,(如果能立下志向)又何必担忧美好的名声不能显露呢?”周处听后就改过自新,最终成为一名忠臣。
重点字词:
1.凶强:凶暴强悍。 侠气:任性使气。这里有“好争斗”的意思。
  2.为……所:被……认为。
  3.患:认为是祸害。后文的是担心的意思。
  4.又:另外
  5.并:一起。
  6.暴犯:侵害。
  7.三横(hèng):三害。横:祸害。
  8,尤剧:更加厉害。
  9 .或说(shùi):有的人劝说。或:有的人
  10.冀:希望
  11.蛟或浮或没:或,有时。
  12.始:才
  13.为:当作
  14.更:轮番。
  15.改励:改过自勉。
  16.蹉跎(cuō tuó):年岁已大。
  17.二陆:指陆机,陆云。陆机曾任平原内史,陆云曾任清河内史。
  18.平原:指陆机,字士衡,世称陆平原。
  19.清河:指陆云,字士龙,世称陆清河。
  20.患:祸害。
  21.修改:修,提高修养;改,改正错误。
  22.贵:意动用法,以……为贵,认为……是宝贵的。
  23.朝闻夕死:早上听了圣贤之道,即使晚上死了也不算虚度此生。
  24.之:放在主谓间,取消句子的独立性,无义。
  25.皆:都。
  26.彰:显露。
  27.竟:最终。
  28.朝:在早上
  29.夕:在晚上
  30.没:沉没
  31.谓:认为
32.俱:一起

回答2:

《周处》原文
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。

或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或枯羡没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。

竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。

乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。

译 文
周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。

有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。

结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道银逗大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。

于是便到吴郡去找锋败卖陆机和陆云两位有修养的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。