A paronym or paronyme in linguistics may refer to two different things:
同源词有两个方面的定义:
A word that is related to another word and derives from the same root, e.g. a cognate word;
1.词根相同的词。
Words which are almost homonyms, but have slight differences in spelling or pronunciation and have different meanings.
2.同音异义,通形同音异义,或者通形异义的词。
Some paronyms are truly synonymous, but only under the rarest of conditions. They often lead to confusion. Examples of any type of paronym are:
对于真同源词要特别注意区别,不然容易混淆。这些词的各个方面都极其相似:
alternately and alternatively
collision and collusion
conjuncture and conjecture
dubious and doubtful
prolepsis and proslepsis
continuous and contiguous
farther (or farthest) and further (or furthest)
furthest and furthermost
affect and effect
paronym
如何区别一词多义和同形异义
多义词似乎很容易跟同音异义词和同形异音异义词区别开来,因为多义词的拼写和发音都相同,而同音异义词的拼写不同,同形异音异义词的发音不同。
较难区分的在于多义词和完全同形异义词。惯用的区别方法是看词的意义之间有没有联系,但是什么叫做"意义有联系"呢?一种是从历史来看,一种是从现状来看。从历史来看,一个词经过各种演变过程,发展成为多义词(当然有的词的词义之间现在并不存在明显的联系),我们在前面介绍一词多义的时候已经举过一些例子,这里就不再赘述了。两个或两个以上的词由于构词时发音和拼写上的巧合;或者由于外来词跟英语固有词发音和拼写的巧合;例如英语词ball(球)和法语词ball(舞会);或者由于一个词经过发展演变正好跟另一个词的发音和拼写相同,例如ear(耳朵)在古英语中的拼法是eare,原文跟ear(穗)并不相同,那么这两个以上的词应该看作是同形异义词;词的意义之间如果没有联系,那么我们就可以确定是同形异义词。所以,用两种方法结合起来,在一般的情况下就可以区别出多义词和同形异义词了。
但是,问题并不都是这样简单。英语词flower(花)和flour(面粉)这一对同音异义词,从词源的角度来考虑,它们来自同一个词。这种现象属于多义词的解体。多义词的不同意义如果在演变过程中词义联系逐渐减弱,乃至完全消失,结果便会出现同形异义词。中古英语词flour原义是"精华"(the finest part),从中引申出"鲜花"和"面粉(谷物中最精良的部分)"两个词义。"鲜花"和"面粉"这两个意义之间很难被认为存在什么关联,于是一对同形异义词就产生了。后来,人们更在拼写上作了变化,以确定它们是不同的词。现在,除了发音相同以外(正因为发音相同才被称为同音异义词),人们哪里会想到它们在几百年前还是同一个词呢。mettle(气质)和metal(金属),mantel(壁炉架)和mantle(斗篷),draught(拉)和draft(草稿)的由来也是这样。英语还有几个介词或连接词,原来是动词的分词,现在与原来的分词构成了同形异义词,例如provided(尽管,假如),owing to(由于),regarding(关于),considering(就……而论),concerning(关于),excepting(除……以外)。
多义词的解体不一定都形成同形异义词,在更多的情况下是形成了同源对似词(etymological doublets),即源出同一个词而形式和意义都不相同的词。英语词shade(阴影,昏暗)和shadow(影子)这两个词的形式和意义不同,但源出于同一个古英语名词sceadu,这个名词兼含shade和shadow的上述两种意思。现在英语中的shade是从英语名词sceadu的主格形式发展而来的,shadow则是从sceadu的受格形式发展而来的。urban(城市的)和urbane(有礼貌的),curtsey(西洋女子的屈膝礼)和courtesy(礼貌),travel(旅行)和travail(艰苦的努力),也经历了类似的发展过程。有的词可能发展成三个同源对似词,例如gentle(有礼貌的),genteel(有教养的),和gentile(对犹太教来说是异教徒的)就是一组。还有的可能发展成四个或五个同源对似词,例如:dish(盘子),desk(写字台),dais(室内的低台),disc(圆盘)和disscus(铁饼)这五个词都是由拉丁词discus(圆形物)发展而来的,只不过它们的经历更加复杂,是英语在不同时期通过不同途径借用吸收进来的。又如拉丁语中有个词ratio(计算),英语从古法语借用了由它变来的reason(理由),从现代法语借用了由它变来的ration(给养),又直接借用了这个拉丁词ratio,作"比例"解,于是这三个词就成了同源对似词。外来词的重复进入英语是出现同源对似词的主要原因。
认识同源对似词的存在对于学习英语词汇有很大的帮助。下面举一个例子来说明。物理学的两个术语"功"和"能"在英语中分别为work和energy,两个词初看起来相去甚远,却是同根所生,都来自印欧原始语的同一词根werg-,意思是"做"或"工作"。work [we: k]是大家熟悉的单词,派生词worked, working, work-less, workable, worker, workman, workmanlike等为数甚多。work作为组合形式出现在woodwork(木制品)、brickwork(砖制品)、headwork(脑力劳动)、brushwork(毛笔画)、clockwork(时钟机构)、waterworks(供水系统)、gasworks(煤气)、sugarworks(糖厂)、ironworks(钢铁厂)等单词中。它的一种过去分词形式worought常用于wrought iron(锻铁)、wrought steel(锻钢)、wrought silver(银制工艺品)等复合词里。Work派生而来的一个形式-wright出现在playwright(剧作家)、versewright(诗人)、songwright(歌曲作者)、shipwright(造船工人)、wheelwright(车轮或车辆修造工)、millwright(水磨匠)等词中。至于bulwark [bulwek](堡垒)是bole(树干)和work构成复合词的变体,就恐怕不是很多人知道的了。从法语借入的boulevard[bu: lva:(r)](大街)原来和它是同源异体词,原指拆除城堡后在原址铺设的道路,难怪两个词的读音也那么相近。再看werg-的几个变体:irk,erg, urg和org。长时间干枯燥的活会使人厌烦(irk),irk的读音是[e:k],派生的形容词是irksome [e: ksam](使人厌烦的)。物理学中功的单位是erg [o:g](尔格),随之也就有了ergograph(示功器)和ergometer(测功计)。Energy(能量,活力)的英语解释是"power and abilty to do a lot of work",ergophobia(厌恶工作的病态)的英语解释是"dislike for work"。另外,synergy(协同作用)、anergy(能力丧失)、allergy(变态反应)、anaboilergy(合成代谢)等莫不含有"work"的意思。Urg可见于surgery(外科手术)、dramatur-gy(剧作法)、metallurgy(冶金术)、thaumaturgy(魔术)、theurgy(法术)、chemurgy(农业化学)、liturgy(礼拜仪式)等词中。Org见于organ(器官)、organization(组织)、organum(工具)、orgasm(极度兴奋);而姓氏George的原义是"农夫"。难怪georgic作为一个形容词是"农业的"的意思,作为名词是"田园诗"的意思,罗马诗人维吉尔的《农事诗集》就叫做Georgics。从上面的例子可以看出,知道一些词根的原始意义再顺藤摸瓜记忆单词可以大大加快提高学习词汇的效率。
现将完全同形异义词,同音异义词,同形异音异义词,同源对似词和多义词的特点列表如下:
词源 拼写 发音 意义
完全同形异义词 不同 相同 相同 不同
同音异义词 不同 不同 相同 不同
同形异音异义词 不同 相同 不同 不同
同源对似词 相同 不同 不同 不同
多义词 相同 相同 相同 不同