原文
秦将王翦破赵,虏赵王(1),尽收其地,进兵北略(2)地,至燕南界。 东汉 山东嘉祥县武氏祠画像石(拓片局部)
太子丹恐惧,乃请荆卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),则虽欲长侍(5)足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之(6)。今行而无信,则秦未可亲也(7)。夫今樊将军(8),秦王购之金千斤(9),邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢(10)之地图献秦王,秦王必说(11)见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之(12)!” 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深(13)矣。父母宗族,皆为戮没(14)。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!(15)”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善(16)见臣。臣左手把(17)其袖,而右手揕(18)其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻(19)除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进(20)曰:“此臣日夜切齿拊心(21)也,乃今得闻教!”遂自刎。 太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛(22)樊於期之首,函封之(23)。 于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人(24)之匕首,取之百金,使工以药淬之(25)。以试人,血濡缕(26),人无不立死者。乃为装遣荆轲。 燕国有勇士秦武阳(即秦舞阳,说法不一,在史记中为“秦舞阳”),年十二,杀人,人不敢与忤视(27)。乃令秦武阳为副(28)。 荆轲有所待,欲与俱(29),其人居远未来,而为留待。 顷之未发,太子迟之(30)。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也(31)!今提一匕首入不测(32)之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣(33)!”遂发。 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道(34)。高渐离(35)击筑,荆轲和而歌,为变徵之声(36),士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声(37),士皆瞋目(38),发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾(39)。 既至秦,持千金之资币物(40),厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉(41)。 嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖(42)大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比(43)诸侯之列,给贡职如郡县(44),而得奉守先王之宗庙(45)。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使(46)以闻大王。唯大王命之(47)。” 秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。 荆轲奉(48)樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进(49)。至陛(50)下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳(51),前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之(52),使毕使于前(53)。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!” 轲既取图奉之,发(54)图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖(55)。拔剑,剑长,操其室(56)。时恐急,剑坚(57),故不可立拔。 荆轲逐秦王,秦王还(58)柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);诸郎中(61)执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。 是时,侍医夏无且以其所奉药囊提(62)轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑(63)!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创(66)。 轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞(67)以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得约契以报太子也。” 左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。
重点实词 虚词
(1)秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。 (2)收:占领。北:向北。略:掠夺,夺取。 (3)荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。 (4)旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。 (5)长侍,长久侍奉。 (6)微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,请。 (7)今行而无信,则秦未可亲也:现在去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,接近。 (8)樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。 (9)秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封底做赏格,悬赏他的头。购,重金征求。邑,封地。 (10)督亢:现在河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。 (11)说:同“悦”,喜欢,高兴 (12)更虑之:再想想别的办法。更,改变。 (13)遇:对待。深,这里是刻毒的意思。 (14)戮没:杀戮和没收。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。 (15) 顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。顾,不过,只是,表轻微转折。 (16)善:好好地。 (17)把:握,抓住。 (18)揕:刺。 (19)见陵之耻:被欺侮的耻辱。见,被。陵,侵犯,欺侮。 (20)偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步。这里形容激动愤怒的样子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。 (21)拊心:捶胸,这里形容非常心痛。 (22)盛:装。 (23)函封之:用匣子封装起来。函,匣子。 (24)徐夫人:姓徐,名夫人。一个收藏匕首的人。 (25)工,工匠。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上。淬,把烧红的铁器浸入水或者其他液体,急速冷却,使之硬化。 (26)濡缕:沾湿衣缕。濡,浸湿,沾湿。 (27)忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。 (28)为副:做助手。 (29)荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去。 (30)迟之:嫌荆轲动身迟缓。 (31)往而不反者,竖子也:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。反,通“返”。竖子,对人的蔑称。 (32)不测:难以预料,表示凶险。 (33)请辞决矣:我就辞别了。请,请允许我,表示客气。辞决,辞别,告别。 (34)既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为践行和送别。 (35)高渐离:荆轲的朋友。 (36)为变徵之声:发出变徵的声音。古时音乐分为宫,商,角,徵,羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。 (37)慷慨羽声:声调激愤的羽声。 (38)瞋目:形容发怒时瞪大眼睛的样子。 (39)终己不顾:始终不曾回头。形容意志坚决。 (40)持千金之资币物:拿着价值千金的礼物。币,礼品。 (41)厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。遗:赠送。 (42)诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。 (43)比:并,列。 (44)给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。 (45)奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国土。 (46)使使:派遣使者。 (47)唯大王命之:意思是一切听大王的吩咐。唯,希望的意思。 (48)奉:两手捧着 (49)以次进:按先后顺序进来 (50)陛:殿前的台阶 (51)顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。 (52)少假借之:稍微原谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,原谅。 (53)使毕使于前:让他在大王面前完成使命。 (54)发:打开。 (55)自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了。引,指身子向上起。绝:挣断。 (56)操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。 (57)剑坚:剑插得紧。 (58)还:通“环”,绕。 (59)卒起不意,尽失其度:事情突然发生,没意料到,全都失去常态。卒,通“猝”,突然。 (60)尺兵:尺寸之兵,指各种兵器。 (61)郎中:宫廷的侍卫。 (62)提:掷击。 (63)负剑:负剑于背。 (64)废:倒下。 (65)引:举起。 (66)被八创:荆轲受了八处剑伤。被,受。创,伤。 (67)箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态。 (68)劫:强迫,威逼(其订立盟约)。
译文
荆轲和秦王
秦国的将领王翦打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。 太子丹非常的恐惧,于是就请求荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水了,那么即使我想长久地侍奉您,难道可以做到吗?”荆轲说:“即使太子不说(也可译为“假如没有太子的话”),我也要请求行动。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王(也可译为“那么秦王是不可以亲近的”)。现在樊将军,秦王用一千斤铜和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。如果真能够得到樊将军的人头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,我这才能够有办法来报答太子。”太子说:“樊将军因为走投无路来投奔我,我不忍心因为我自己的私仇,而伤害忠厚之人的心意,希望您再想想(考虑)别的办法吧!” 荆轲知道太子不忍心,于是就私下拜见樊於期,说:“秦王对待您樊於期,可以说是十分的刻毒。父母宗族,都被杀戮和没收。现在听说秦王用一千斤铜、一万户人家的封地来悬赏将军的首级,您打算怎么办?”樊将军仰天叹息流着眼泪说:“我每次想起,常常痛入骨髓,只是想不出什么办法罢了!”荆轲说:“现在有一个建议,可以解除燕国的后患,并且报樊将军的仇恨,怎么样?”樊於期于是走上前说:“怎么办呢?”荆轲说:“希望借您樊将军的首级来献给秦王,秦王一定会非常高兴而好好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,然后这样就可以报将军的仇,燕国被欺侮的耻辱也消除。将军是否有这样的想法呢?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕进一步说:“这是让我日夜咬牙切齿非常痛心的事,现在才能够听说指教!”于是自杀。 太子听说这件事,驱车前往,伏在尸体上大哭,非常伤心。但已经是无可奈何的事了,于是就收拾盛装好樊於期的首级,用盒子封装起来。 在这时太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到(这样的匕首),(让工匠)在淬火时把毒药浸在匕首上。用来试用他人,鲜血沾湿衣缕,人没有不立即死亡的。于是准备打点行装送别荆轲。 燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视。于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。 荆轲等待另一个人,想同他一起去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他。 过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身迟缓,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“日子已经不多了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了而不能好好回来(向太子)复命的,那是没用的人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我留下来的原因,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我动身太晚,我就辞别了。"于是就出发了。 太子和那些知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。 到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离拍打着乐器,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出声调激愤的羽声,大家都瞪大着眼睛,头发向上顶起了帽子。于是荆轲就上车而去,始终不曾回头。 到了秦国之后,带着价值千金的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。 蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙。他非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀樊於期的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重地在朝廷对他拜叩后将它送出,派遣使者来把这些告诉大王。一切听大王您吩咐。” 秦王听了之后,非常高兴。于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。 荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,按先后顺序进来。到了殿前的台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前替他向秦王道歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来。” 荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首。荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王。没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖。拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘。当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来。 荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑。群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态。而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿。正在慌急之中,而且也来不及召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗。 这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲。秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措。左右大臣都提醒说:“大王剑在背上!大王剑在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子。秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤。 荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道:“事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下誓约来回报太子呀!” 秦王的左右大臣上前,斩了荆轲。秦王吓得很长时间头晕目眩。
通假字
日以尽矣 “以”通“已”已经 今太子迟之,请辞决矣 “决”通“诀” 诀别 浮雕--荆轲刺秦王
图穷而匕首见 “见”通“现”出现 秦王还柱而走 “还”(huán)通“环”环绕 往而不反者,竖子也“反”通“返”返回 而燕国见陵之耻除矣“陵”通“凌”凌辱 燕王诚振怖 “振”通“震”惧怕 燕王拜送于庭“庭”通“廷” 少假借之“少”通“稍”稍微 秦王必说:说 通“悦”,高兴、喜欢。 使工以药淬之:淬 通“焠”,淬火 设九宾:宾 通“傧”,傧相,迎宾赞礼的人 卒起不意:卒 通“猝”,突然
古今异义
【信】 古义:信物,如:今行而无信,则秦未可亲也 今义:书信 【金】 古义:铜(古代以铜为金);今义:一种贵重的金属 【涕】 古义:眼泪;如:樊将军仰天太息流涕 今义:鼻涕) 【币】 古义:礼品;如:持千金之资币物 今义:货币) 【穷困】 古义:走投无路,陷入困境;如:樊将军以穷困来归丹 今义:贫穷,生活贫穷,经济困难 【长者】 古义:品德高尚之人,此处指樊於期;如:丹不忍以己之私,而伤长者之意 今义:年长之人 【购】 古义:重金收买;如:今闻购将军之首 今义:购买) 【可以】 古义:可以用(它);如:今有一言,可以解燕国之患 今义:表可能、能够、许可) 【有意】 古义:同意,愿意;如:将军岂有意乎 今义:故意 【偏袒】 古义:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而进。 今义:偏护双方中的一方 【于是】 古义:在这时;如:于是太子预求天下之利匕首 今义:表顺承关系或另提一事) 【顾】 古义:回头;如:终已不顾 今义:照顾,考虑,顾及 【鄙人】 古义:粗鄙的人;如:北蛮夷之鄙人 今义:卑鄙的人,对自己的谦称 【穷】 古义:穷尽;如:图穷而匕首见 今义:缺少钱财 【假借】 古义:宽容,原谅;如:愿大王少假借之 今义:不是自己的,偷别人的,如:假借名义) 【走】 古义:跑;如:秦王还柱而走 今义:行走) 【提】 古义:读作dǐ,投掷,投打,投击;如:侍医夏无且以其所奉药囊提轲(乃引其匕首提秦王) 今义:垂手拿着 【郎中】 古义:宫廷的侍卫;如:诸郎中执兵。 今义:称中医医生 【股】 古义:大腿;如:断其左股。 今义:量词。 【左右】 古义:身边侍臣;左右既前 今义:方位名词) 【废】 古义:倒下;荆轲废 今义:残废 【复】 古义:又,再;如:秦王复击轲 今义:往复,重复,复习 【深】 古义:刻毒;如:秦之遇将军,可谓深矣 今义:有深度,与“浅”相对 【遇】 古义:对待;如:秦之遇将军,可谓深矣 今义:相遇,遇见 【未来】 古义:没有来;如:其人居远未来 今义:将来,以后 【不顾】 古义:不回头:如:终以不顾 今义:不顾及 (课改只要求掌握双音节词的古今异义)
文言句式
①判断句 此臣日夜切齿拊心也 今日往而不反者,竖子也 仆所以留者,待吾客与俱 事所以不成者,乃欲以生劫之 ②省略句 取之 ( 以 ) 百金 秦王购之 ( 以 ) 金千斤 欲与 ( 之 ) 俱 ( 往 ) 以(之)试人 皆陈(于)殿下 其人居远未来,而为(之)留待 与燕督亢之地图献(于)秦王 ③被动句 父母宗族,皆为戮没 燕国见陵之耻除矣 ④倒装句 群臣侍殿上者 【定语后置句】 太子及宾客知其事者 【定语后置句】 燕王拜送于庭 【状语后置句】 使毕使于前 【状语后置句】 秦王购之 金千斤【状语后置句】【定语后置句】 常痛于骨髓 【状语后置句】 【文言固定结构】 而卒惶急无以击轲 ( “无以”,意为:没有用来……的办法 ) 将奈何 (表疑问,怎么……。下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同) 荆轲有所待( 意为:有……的人 、东西。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语。) 将军岂有意乎( 表揣度,是否……呢。) 荆卿岂无意哉 (表反问,难道……吗。) 仆所以留者 (复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因。) 臣乃得有以报太子( “有以”,意为:有用来……的办法) 然则将军之仇报 (既然这样,那么) 以故荆轲逐秦王 (因此) 未尝见天子(不曾)
以上摘自百度百科