求日语好的亲帮忙翻译 然后 帮忙把没注假名的汉字注上假名好么 拜托 急!!

2024-12-14 23:34:47
推荐回答(4个)
回答1:

男「おとこ」と彼「かれ」のイヌ(いぬ)

ある男「おとこ」が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时「とき」に、岚(あらし)にあって足止め「あしとめ」をくった。彼「かれ」は、家族「かぞく」の食卓(しょくたく)のために、まず最初「さいしょ」にヒツジ(ひつじ 羊)を杀「ころし、次にヤギ(ヤギ 山羊)を杀した。岚はそれでも治(おさ)まらず、つないであった雄(おす)ウシ(うし 牛)も杀すことになった。
これを见「み」ていた犬达「いぬたち」は、皆「みんな」で会议「かいぎ」を开「ひら」き、そしてこんな「ふう」に语「かた」り合「あ」った。
「此処「ここ」から出「で」て行「い」く时「とき」が来「き」たようだ。ご主人様「しゅじんさま」ときたら、大切「たいせつ」な牛「うし」さえ食「た」べてしまうのたがら、我々「われわれ」も无事「ぶじ」で済むはずがない。」

你的文章里的汉字很多都要改成日语中的繁体写法哦,有几个小错误我也给改了过来, 倒数第二段的最后一句里面的风是错误的,不应该写汉字。最后一段最后一点也是错误的,我已经帮你改过来了,翻译如下。
有一个男子,在停留在乡下别墅的时候,遇到了暴风雨,没办法回去。他为了让家人不致于挨饿,先是宰了家里养的羊,后来又把野羊也给屠宰吃了。但是暴风雨却一直没有停,他接着又把家里的公牛吃了。
家里的几只狗看到了这些,聚在一起开会这样说到:
“看来我们是时候离开这里了。我们的主人这样的人,连那么重要的牛都给吃了,我们不可能平安无事下去的。”
ps:日语学习快乐哦~

回答2:

1.标假名(重复的就没标了):
男(おとこ)と彼(かれ)のイヌ(いぬ)

ある男が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时(とき)に、岚(あらし)にあって足止め(あしどめ)をくった。彼は、家族(かぞく)の食卓(しょくたく)のために、まず最初(さいしょ)にヒツジ(ひつじ 羊)を杀(ころ)し、次(つぎ)にヤギ(ヤギ 山羊)を杀した。岚はそれでも治(おさ)まらず、つないであった牡(おす)ウシ(うし 牛)も杀すことになった。
これを见(み)ていた犬达(いぬだち)は、皆(みんな)で会议(かいぎ)を开(ひら)き、そしてこんな风(ふう)に语り合った(かたりあった)。
「此処(ここ)から出(で)て行(い)く时(とき)が来(き)たようだ。ご主人様(しゅじんさま)とけたら、大切(たいせつ)な牛(うし)さえ食(た)べてしまうのたがら、我々(われわれ)も无事(ぶじ)で栖(す)むは図(はず)がない。」

2.翻译:
男人和他的狗
有一个男人,在他住在乡下的别墅里的时候遭遇了暴风雨,被困在家中。他为了家人们能有食物吃,先是杀了家里的羊,接着又杀了山羊。但是就算这样暴风雨还是没有停止,最后他不得不杀了家里的公牛。
看到这种情况的家中的狗狗们就聚在一起召开了一个会议,并且讨论如下。
“似乎到了离开这里的时候了。连主人非常宝贝的牛也杀了吃了,我们不可能还平安无事。”

回答3:

ある男(おとこ)が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时(とき)に、岚(あらし)にあって足止(あしど)めをくった。彼(けれ)は、家族(かぞく)の食卓(しょくたく)のために、まず最初(さいしょ)にヒツジ(ひつじ 羊)を杀(ころ)し、次(つぎ)にヤギ(ヤギ 山羊)を杀(ころ)した。岚(あらし)はそれでも治(おさ)まらず、つないであった牡(おす)ウシ(うし 牛)も杀(ころ)すことになった。
これを见(み)ていた犬达(いぬたち)は、皆(みな)で会议(かいぎ)を开(ひら)き、そしてこんな风(かぜ)に语(かた)り合(あ)った。
「此処(ここ)から出(で)て行(い)く时(とき)が来(き)たようだ。ご主人様(しゅじんさま)とけたら、大切(たいせつ)な牛(うし)さえ食(た)べてしまうのたがら、我々(われわれ)も无事(ぶじ)で栖(す)むは図(ず)がない。」

回答4:

男人和他的狗
一男子逗留在乡下别墅时遭遇暴风雨,被迫停留。他为了家人能吃上饭,开始时杀了绵羊,又杀了一只山羊。暴风雨还是没能停歇,于是后来又杀了一头公牛。
他的狗们见状一起开了个会,这样商量到:
“我们好像该走啦。这个主人连对他很重要的牛都杀了吃的话,我们也不会平安无事地呆在这里的。”
男と彼(かれ)のイヌ(いぬ)

ある男(おとこ)が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时(とき)に、岚(あらし)にあって足止め(あしどめ)をくった。彼は、家族(かぞく)の食卓(しょくたく)のために、まず最初(さいしょ)にヒツジ(ひつじ 羊)を杀(ころ)し、次(つぎ)にヤギ(ヤギ 山羊)を杀した。岚はそれでも治(おさ)まらず、つないであった牡(おす)ウシ(うし 牛)も杀すことになった。
これを见ていた犬达(いぬたち)は、皆(みんな)で会议(かいぎ)を开(ひら)き、そしてこんな风(ふう)に语(かた)り合(あ)った。
「此処(ここ)から出(で)て行(い)く时が来たようだ。ご主人様(しゅじんさま)とけたら、大切な牛さえ食(た)べてしまうのたがら、我々(われわれ)も无事(ぶじ)で栖(す)む図(はず)がない。」