汉语:我们,韩文的写法是:우리 저희
저희: 我们(同长辈或同比自己职位高的人的对话时使用,或者在向其他国家的人介绍自己国家时使用)
예: 아버지, 저희가 왔습니다. 爸爸,我们来了。
非敬语形式/平语:
우리/wu li
우리:我们(与自己平辈的人对话时使用,以及同本国人讲自己国家时使用)
예:우리나라 최고죠. 我们国家最好了。
韩国人很喜欢用‘我们’这一词语,即使是在介绍自己丈夫,儿子的时候,也喜欢说'우리 남편, 우리 아들 ',但其实都表示的是‘我丈夫, 我儿子’的意思。
韩国文字的起源
朝鲜王国的世宗大王于1443年(世宗25年)12月创建训民正音(即朝鲜谚文),在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。
字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ .ㅋ’, ‘ㅁ .ㅂ .ㅍ’, ‘ㅅ .ㅈ’, ‘ㅇ .ㆆ .ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创制。
虽然朝鲜国创建了自己的文字系统,但是在朝鲜国的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。
李祹认为对以后朝鲜民族的发展,甚至对其后代都会极大的影响,所以他决定一定要为自己的民族创造一种简单易学的拼音文字。
“国之语音,异乎中国,与文字不相流通。故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣。予为此悯然,新制二十八字,欲使人人易习,便于日用矣。”
汉语:我们
韩语:우리 저희
注音:wuli zouhi
敬语形式/卑称:
저희/zou hi/ 走 hi(拼音h和i的结合)
저희: 我们(同长辈或同比自己职位高的人的对话时使用,或者在向其他国家的人介绍自己国家时使用)
예: 아버지, 저희가 왔습니다. 爸爸,我们来了。
非敬语形式/平语:
우리/wu li/ 五利
우리:我们(与自己平辈的人对话时使用,以及同本国人讲自己国家时使用)
예:우리나라 최고죠. 我们国家最好了。
韩国人很喜欢用‘我们’这一词语,即使是在介绍自己丈夫,儿子的时候,也喜欢说'우리 남편, 우리 아들 ',但其实都表示的是‘我丈夫, 我儿子’的意思。
우리(我们)发音是wu li
我们--우리 , (wu li )
우리
wu li
五力
大概这样发音