练习口语的经典句式,词组

2024-12-01 20:48:44
推荐回答(2个)
回答1:

献给时尚男女的61句最酷口语
A--E

absolutely!-绝对正确

adorable!-可爱极了

amazing!-太神了

anytime!-随时吩咐

almost!-差不多了

awful!-好可怕啊

after u-您先

about when?-大约何时

all set?-一切妥当

allow me!-让我来

baloney!-胡扯!荒谬

behave!-放尊重点

bingo!-中了

boring!-真无聊

brovo!-太棒了

bullshit!-胡说

crazy!-疯了

deal!-一言为定

disgusting!-好恶心呀

drat!-讨厌

Encore!-再来一次!

Exactly!-完全正确!

Fantastic!-妙极了!

Farewell!-再见!

Fifty-fifty!-对半分!

Foul!-犯规了!

Fresh!-好有型!

Gesundheit!-保重!(特别用于对打喷嚏的人说)

Gone!-跑了!

Gorgeous!-美极了!

Hopefully!-希望如此!

Horrible!-好可怕!

Hot!-好辣!

Hurrah!-万岁!

Hush!-(肃静)嘘!

Incredible!-不可思议!

Indeed?-真的?

Liar!-你撒谎!

Lousy!-差劲!

Marverllous!-棒极了!

Outrageous!-不得了!

Please!-拜托了!

Probably!-很可能!

Present!-到(有)!(用于点名时)

Relax!-放轻松!

Rats!-差劲!

Speaking!-(打电话时)我就是!

Still?-仍是这样?

Someday!-改天吧!

So so!-马马虎虎!

Satisfied?-满意吗?

Stingy!-小气鬼!

Superb!-棒极了!

Surprise!-给你一个惊喜!

Terrible!-好可怕!

Thirsty?-渴吗!

Toast!-干杯!

Unbelievable!-难以置信!

Unisex?-男女通用的?

Willingly!-很乐意!

「美国习惯用语」
give me a hand
foot the bill
blow out
lock, stock and barrel
hook, line and sinker
每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感
到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。
比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是
“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。”

另外一个例子是: “Foot the bill.”

“Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the
bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。

另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧:

例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s
birthday because our car had a blow-out.”

这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。
整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴
会的地方。”

还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。

下面两个习惯用语就是很好的例子。

一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。
Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。

我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:

例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and
barrel.”
这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了
这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。

Hook, line and sinder虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还
带有受骗的意思。例如:

例句-3:“I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he
was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him,
she found out he owed money to everbody in his office.”
他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没
有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。”

刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出
它们的确切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同
场合却表达不同的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但
是却有不同的用法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。

讲两个和吃东西有关的俗语。第一个是: “Greasy spoon”

Greasy是油腻的意思,spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就
是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多
,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。

下面我们来举个例子。这是一个丈夫在对他的的妻子讲话:

例句-1:“Honey, let me take you out to dinner. But you know I don’t feel
like dressing up to go someplace fancy. How about just going down the street
to the greasy spoon and getting hamburgers.”
丈夫说:“亲爱的,让我带你去外面吃晚饭吧。不过,我实在不想穿得必恭必敬的去那些
大饭馆。咱们就上街那头那个小饭馆去吃汉堡包,怎么样?”

下面我们再举一个例子,这是一个人在和朋友说话:

例句-2“Mike, you ought to try the potstickers at that little Chinese joint
on New York Avenue. It looks like a greasy spoon but the potstickers are
great and the price is cheap.”
他说:“麦克,你得上纽约大街那个中国小饭馆去尝尝他们的锅贴。那饭馆看起来不像样
,可是他们的锅贴味道真好,价钱又便宜。”

下面再讲第二个和吃东西有关的习惯用语: Potluck

“Pot”的意思是锅子,luck是运气。可是,我们现在讲的potluck是一个字。Potluck作
为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议
下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜
食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。这就叫作:
“Potluck lunch” or “potluck supper”

可以想象,举行Potluck的时候,大家能够尝到许多不同的食品。可是,要是你运气不好,
好几个人带的东西你都不爱吃的话,那你就只好回家去那个greasy spoon吃点儿什么
了。Potluck还有另外一个意思,那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了:有什么
吃什么的意思。比如,一个人碰到了好几年没见面的老朋友,他说:

例句-3:“Say, Charley, if you don’t have plans for tonight, why don’t you
come out to our house and take potluck with us. Helen won’t have time to
cook anything speical, but she can put an extra plate on the table for
you.”

上面我们讲了美国习惯用语的一些特点以及两个和吃东西有关的习惯用语。一个是
:Greasy Spoon是指价廉物美的小饭馆。

今天讲的另外一个词汇是otluck是每个人都带一样菜的一种聚会。现在你就懂得下面这
句话的意思了:

例句-4:“I’ve been so busy lately. Last week I went to a greasy spoon with
a friend and this Sunday I’ve got to go a potluck.”
这句话的意思是:“我最近可忙了。上个周末我和一个朋友去一家小饭馆吃饭,这个星期
天我得做一个菜去参加一个聚会。”

回答2:

How about just going down the street
to the greasy spoon and getting hamburgers.