从语法看:
1. "您辛苦了"是主动式;“让您受累了”可看作被动式
2. "您辛苦了"是主谓结构;“让您受累了”是动宾补结构
从语义上看:
3. "您辛苦了"表明“您”的“辛苦”的状态,没有点出“辛苦”的原因;“让您受累了”点出了“受累”的原因是“别人(多数是我)" “让”你受累的。
比如:中学生遇到对刚下班的工人,可以说“您辛苦了”,但是说“让您受累了”就不合适,因为不是中学生让工人受累的;(补充:老先生不爱听你跟他说”您受累了“,因为这句隐含着你让他干活工作导致他受累的意思,但是实际上你还没有资格让他干活工作。)
对帮你修电视机的修理工,可以说“您辛苦了”,也可以说“让您受累了“,因为是你让他劳动受累的。
希望帮到你。
我感觉,北方人喜欢用受累了,南方人喜欢用您辛苦了,哈哈哈,天津人就喜欢说您受累了,仅供参考,可能你们教授不喜欢吧(也许他是南方人,我当初在天津读书就是的,我特别烦人家跟我说您受累了)还不如跟我说声谢谢呢……
辛苦一般单只身体上的劳累 受累则含有身心疲惫之意
【您辛苦了】可以是上对下的安慰话。
【您受累了】是下对上的尊敬语言。拜托别人做事的时候,就要这么谦虚的说。
我看到你的追问中提到他为你扎针灸了,说明他对中医很有研究。在中医里“受累”是一种病态,是一种病理表现。你对他说“受累”就是说他有病,所以他很不高兴。
中医中的病名如:心肌受累等