欧洲中世纪王室称呼

2024-12-14 11:27:56
推荐回答(1个)
回答1:

国王称呼王子公主和王后一般就叫名字或者爱称或者小名都可以,正式场合的话第二人称就用queen,prince,princess,lady,也可以用your grace,第三人称就用his/her majesty, his/her (royal) highness.另外中世纪王室实行一夫一妻制,没有正式意义上的妃子,但是国王可能会有很多情妇,她们如果被封爵的话可以使用相应的尊称,这要视各人情况而定。
称呼国王第二人称一般是your majesty/your royal highness第三人称就是his/her majesty,his/her royal highness(一般当国王到场时侍卫会喊his majesty the king/her majesty the queen, 这就相当于我们的皇上驾到)。称呼王子和公主也可以用his/her royal higness, 但是由于王子和公主在即位前一般都会先被封爵,所以也可以用your grace。
另外,对于神圣罗马帝国皇帝和拜占庭帝国皇帝的称呼使用your/his imperial highness的比较多。
对教皇的称呼一般是用your/his holiness 或者 the holy father
最后一个问题道理同前面一样,由于中世纪国王没有妃子只有情妇,如何称呼情妇就要看她本人的地位了。一般来说叫她lady,如果她是贵族的话可以使用your grace. 但是一般不用your royal highness, 因为情妇一般不被视为正式的王室成员(当然也有例外)
对于同父异母的孩子也是一样,就看他本人是什么身份。如果是正式王室成员或者贵族的话参见前两问的用法。