你好,按照顺序回答如下:
1) simply 在这里是副词,不错。simply 作为副词这里修饰 a matter of ... (词组:大约、大概),这个词组应当按照副词词组来应用,所以,不能用 simple 来修饰 a matter of ... ;
2) bore 在这里不是 bear 的过去分词,本身是一个动词,意思“使烦扰、钻孔”。
3) 还要注意,bore for ... 要看其搭配后的意思效果,解释为:对......烦恼。翻译为:他们对这样的长途跋涉有点烦恼。
simply是副词啊,仅仅,只的意思啊,副词不是可以修饰be动词is嘛;
bore作动词时有“钻孔;凿井;挖通道;【机】镗孔”的意思啊
simply是副词, 在这里修饰整个句子, "只是简单地让身体休息一下", 因为词典上这个词有一个解释是, "used to emphasize how easy or basic sth is".
bore有一个动词的意思是"挖掘", 我想在这里是比喻为发掘某种潜力, 利用某种力量的意思. 如果理解为bear的过去分词, 那么前面省略了一个be吧.