求翻译啊!请帮我将这段话翻译成日文!翻译器的就不用进了。。很急快点TAT

2024-11-24 23:46:05
推荐回答(2个)
回答1:

私も返事が遅れてすまない > <
いつも訳者を见つけなく困るの TuT
この前翻訳してくれる人の姿が急に消えて、どうしても连络をとれない… TAT

话に戻ろう =u=
らいにょの実力なら投稿にもばっちりと思うが
中国の雑志のイラストは大抵らいにょの絵に劣っているよ

私もあの日中协力の雑志を知ってる
あらゆる所でその雑志の広告が见られる
たしか『天漫』って言ったっけ

中国のアニメは一般的に制限されすぎ
これも描いちゃダメそれも描いちゃダメって、劣るわけだ
私は大学に入ってからがんばる!
らいにょも一绪にがんばろう~!

中国で神威・神楽を描く人も多くいるよ
らいにょが见てないだけだろう =u=

そのホームページが见れなかったか
バイドゥのBBSだけど(らいにょはこれ知ってる?)
でもらいにょは気にしなくて本当によかった
こっちは気にしてるよ
だってらいにょに认められないまま、らいにょの絵を胜手に使ったんだもん
なんだか行けない

らいにょが许してくれたありがとう

回答2:

私も回答遅くなっ>や<申し訳ありません。
  いつもが见つからず、苦心している。tut翻译
  以前、翻訳の人が突然いなくなって、どうしても连络がとれない。tat
  
  ▼= u =だった
  私はらにいた戦力はょ投稿へ行くことができましょう
  中国の雑志の中の絵がたくさんいないょらに絵の美しさをですね
  
  私も知っていたあの日中合作の雑志です
  あちこちあの雑志の広报の広告ですね
  を叫ぶ『天漫画』だったのだろう
  
  中国のアニメーションの主なのはあまりにも缓和することにした
  これもできない画でも画のだ。だから、悪くなった
  アタシは大学に続き顽张ります顽张っていきます。
  いらにょもいっしょにがんばろう!
  
  中国语で神威、神楽も多いですね
  ただらには见えなかったょいましょう= u =だった
  
  そのサイトは见れなかったのでね
  それ?