你好!
(1)这里的stranger不是名词陌生人的意思,是strange 陌生的(形容词)的意思,加上r是它的比较级,所以就翻译成了“更为奇怪的是”
(2)by在这里作方式状语,表示“通过什么方法、方式”,by the pattern of its echo就翻译为“根据经验和改进了的仪器”,it is now possible ...or other well-known fish这句是说“让既能确定鱼群位置,又能分辨。。。成为可能”,也就是说不仅能够确定鱼群的位置,而且可以根据鱼群回声的特点分辨出是鲱鱼、鳕鱼,这是人们所熟悉的其他鱼。
(3)on which引导的是一个定语从句,which指代前面的先行词insects,这句话还原回去就是they feed on insects,当出现介宾结构时,如果是定语从句,就把介词也提前。
明白了吗?
1.srange 是形容词,比较级为stranger ,即更奇怪,
2.by 是介词,表示“通过……,根据……”,by the pattern of its echo翻译为“根据回声的特点”
3.这是个定语从句,feed on sth 是个词组,“以……为食”
定语从句内容较多,我建议:先背一些这类句子并同时理解句意,再研究其语法
我很同意dora941222的回答.丫头海婷王你可以采纳他的回答