让我们同意对方可以有不同的意见为什么可以翻译成“Let✀s agree to disagree”总觉得怪怪的

如题
2024-12-18 22:46:43
推荐回答(3个)
回答1:

let's agree to disagree, 是一句西方的习惯用语,一般翻译为:求同存异。
只是在你不同意某人的意见,但又不得不保留别人发表意见权利的时候,说的一句话。
意为:你和他的看法不同,但同时又不想或不能证明某一方是正确或错误的时候,一个主管的维权方式。
用传统的中文表达方式是:你有你的看法,我有我的看法,不要彼此 勉强。

回答2:

enough gumption not to give up on yours

回答3:

We're glad to see if you guys have different opinion.