这里的そうです,是 传闻助动词。 句子应该是说话人在叙述从同事那听来的事情。意思:听说来的客人数比预想人数多。
在这里表示听说,不是好像是表示听别人说客人来的很多,超出了想象的人数
~好像客人比预想中的要来的多。~**~据说来客超出了预估。~这样翻的句子还算通顺呀。