日语单词翻译

2024-12-18 17:49:24
推荐回答(4个)
回答1:

标准的应该是dan na sa ma
旦那 様(だんな さま)

就是“老公”的意思,是外人对你自己老公的一种尊称。
-----------------------
我直接笑了,回答者:本须和秀树。你让我说你什么好呢?
是才学日语还是不懂装懂啊?

你说那“贵方”是自己老婆叫老公的词语。外人那么说是失礼的,懂?
旦那さん或者旦那様,是外人在谈话时提到对方的丈夫时候用的,表失尊敬!
xx先生是“xxさん” 那小姐咋办?xxじゃ?哥们这是你新发明的单词吧。笑死人了。~你可真能瞎白活
xxさん是统称好么?男士女士都用这个,在日本直呼对方姓名是失礼的,所以不论大小都要在对方姓后面加さん。懂?/!

不要乱扯ok?不懂没关系,瞎说只会被人笑话的。

没文化,真可怕...

回答2:

だなんさま
棚��様
“棚大人”?好怪的名字。
二楼不要瞎说。
老公或老婆是”贵方”或“彼方”发音都是“あなた”
”贵方”同样可用于关系亲密的男女关系。
xx先生是“xxさん”xx同学是xx君(男)xxじゃ(女)

回答3:

同意楼上的说法
标准的应该是 dan na sa ma,翻译和他说的一样。
可能是楼主写的时候搞错了。

回答4:

意思是:“谢谢”