玛格利特杜拉斯“与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残得面容”。原文是什么?法语的?

2024-12-19 09:36:18
推荐回答(2个)
回答1:

J'aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant, dévasté.

整段原文是:"Un jour, j'étais âgée déjà, dans le hall d'un lieu public, un homme est venu vers moi. Il s'est fait connaître et il m'a dit:<>"

"我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你很美,现在,我是特地来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。"

回答2:

对的,是法国女作家玛格丽特·杜拉斯的《情人》中的段落。
法语书名 L'Amant
作者 Marguerite Duras