《诗经·周南·桃夭》诗句的现代意译?

2025-03-18 14:36:40
推荐回答(4个)
回答1:

⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。   ⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。   ⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。   ⑷宜:和顺、亲善。   ⑸蕡(fén坟):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。   ⑹蓁(zhēn真):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
【译文】   
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。   
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。   
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

回答2:

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。  
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。  
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。[

回答3:

出自《诗经》第一章“国风”里的第一节“周南篇”诗歌名为《桃夭》,是祝贺婚姻幸福的诗篇。
“夭夭”的意思为:桃花含苞貌;
“灼灼”的意思为:鲜明貌;
“之子”的意思为:这个人;
“归”的意思为:妇人出嫁;
诗歌大意为:在桃花灿烂的季节里美丽的女子与心仪的男子举行婚嫁之礼,新人欢喜众人道贺。我们的爱情就如这繁茂的桃花一样终将开花结果常盛不衰。

回答4:

结婚了,祝婚歌。