都说大长今火热,可我就不知道: "长今"翻译成中文是啥意思?

是称呼?官阶?还是什么???/
2024-12-01 00:47:35
推荐回答(6个)
回答1:

朝鲜历史上确实有一个叫徐长今的女子在宫中服务,擅长医术。但史书记载十分简略,无法祥知其情,更无法了解其名字的来历以及含义。虽然电视剧里到有所交代,但语焉不详,即使交代的部分也仅仅是导演与编剧的观点,不见得就是历史的真实。

关于电视剧里交代与大长今名字有关的情节很少,主要的有:

1,大长今是其父母唯一的孩子。

2,大长今父母没有机会再生育第二个孩子(剧情没有明说,但却暗含着这一点)。

3,虽然没有第二个孩子,但电视剧并没有说大长今的父母就只想生一个孩子。按儒家思想,大长今的父母是一定会有再生孩子的想法的,只是后来没有这个可能了,但并不代表大长今父母不想再生孩子。当然这是我的推测了。

4,电视里用一个道人讲了“今”字的来历,即是妗字拆开而来的。

5,皇帝赐个“大”字。

那么大长今三个字到底是什么意思呢?应该如何正确发音呢?

在汉语里“大”字发音有两个,一个是da ,与“小”相对应,用在与人名相连的时候有尊敬的成分在里面。另一个就是dai,通常古代官职发这个音,例如大夫,当然今天的医生也叫大夫。

毫无疑问,“大”字在大长今的名字中有尊敬的意思,所以应该念da,这是唯一正确的念法。

大长今名字中的“今”字发音不用多说了,只有一个。“今”,电视里已经说了,是妗字拆开后的字,今与女。所以“今”字本意应该从妗字上来理解,妗是只能用在已婚妇女身上的一种称呼,在亲属系列里身份比较远,因而地位不很重要,妗字的这个含义比较符合大长今的历史真实身份与地位。

大长今名字中最关键的是长字的发音,这个长字到底应该念什么,这需要从大长今名字中“长”的含义这个角度来考虑发音。既然是涉及到名字的含义了,因而对于一个人的名字来说就比较重要了,不可忽视,更不能随便乱叫。

“长”字在中国汉语里有两个发音,一个是念chang ,音常,与“短”相对应。一个是念zhang,音掌,兄妹中老大的意思。从这两个基本含义派生出许多其他的含义来,因不是本文涉及范围,故忽略不说。

我认为电视剧《大长今》中大长今名字中的“长”字发音不正确,不应该念chang,而应该念zhang。因为大长今是她父母的大孩子,也就是老大,按儒家文化的习惯,起名字的发音在这个地方应该念zhang,即老大,也就是长子的意思。这种起名字的习惯在我们中国古代以及韩国、朝鲜和日本等受中国影响很深的国家的古代是比较常见的,所以不可能大长今的父母突破常人的习惯和势力来给“长”字赋予一个别的含义,因此如果念长短的“长”(chang)就没法解释了。

在受儒家传统习惯影响下的国家里,一个家庭中的大孩子,也就是老大,其地位是很特殊的,是继承家庭财产或身份的唯一继承人,别人是不可以僭越的。父亲不在的时候具有长兄代父的权利,其妻子的权利也很大,具有管理家庭的权利。如果母亲不在了长嫂为母是天经地义的事情。当然大长今是女孩子了,可是她父母就生她这么一个孩子,所以在她父母心目中把大长今看成是长子也不为怪,所以在她的名字中放了个“长”字也是再正常不过的事情了。另外即使她父母今后再生了男孩子也不要紧,男孩子仍然可以称“长”,因为一个家庭里的孩子是男女分开排序的,甚至只排男不排女。所以给长今的名字用“长”,对于今后再生男孩子来说也是无关紧要的事情。

后来皇帝又赐给徐长今一个“大”字,于是就成了大长今了,不过“大字”与其说是皇帝赐的,到不如是导演与编剧让皇帝赐的。因为史书没有关于徐长今名字来历的记载也不可能有这样的记载,而导演和编剧为了电视剧的需要,为了对徐长今的尊敬,所以就假借皇帝之手,给徐长今的名字加了一个“大”字。导演与编剧这样做也是有深刻的传统文化内涵的。儒家文化主张为尊者讳为长者讳,所以对尊者和长者都不能直呼其名, 而要另起一个代替的名字,称为讳。当然时代变了,电视剧导演和编剧也不可能为尊敬徐长今而再给徐长今换个名字,所以就用了个“大”字来解决这个问题,这个办法很妙。其实用在名字中的这个“大”字是很难确切说明其真正含义的,只能意会。因为怎样解释都无法表达用在名字前面这个“大”字的真正含义,尤其是长今名字前面的这个“大”字的含义。不可说,这正如佛家的禅,一说便错。

既然大长今名字中的“大”字是这么一个意思,那么又反过来证明了大长今名字中的“长”字确实应该念zhang,而绝不应该念chang !因为只有念zhang ,“长”字的含义才能与名字中的“大”字意思相近,而两个意思相近的字放在一起做名字也是儒家文化的一个起名习惯,二者是相辅相成的。

说到这,我们是不是就应该知道了大长今名字中的“长”字应该念什么了?

也许当你看到这里会问,这么著名的韩国电视剧会配音错吗?回答是肯定的!因为电视剧里大长今母亲的名字可以肯定地说是念错了。大长今母亲的名字是朴明伊,朝鲜人特有的姓氏朴应该念piao,音瓢,可是令人不能接受的是电视剧居然给念成了pu,普音。这可是基本常识啊!其实电视剧里面把所有姓朴的都念错了。

唉,可怜的大长今娘俩的名字都给念错了,遗憾啊。我们可是堂堂大明帝国的后人哪!如果大长今地下有知会不会笑话她一直崇敬的大明国的后人呢?

回答2:

“垃圾”

回答3:

到底是执行官。就是不一样!

回答4:

徐长今

回答5:

小时候就叫长今,然后长大了当然就叫大长今了!笨~~~ 这都不知道!

回答6:

三品的医官,皇上赐给她一个“大”字