为什么英文中的姓氏:Chou 会翻译成周?

2024-12-18 00:06:54
推荐回答(2个)
回答1:

“周”姓在英文中作为外来语已经非常普遍了 所以形成了固定官方译法 而不是直接用汉语拼音。
而英文发音习惯中是没有“zh”组合的,所以选取了发音相近的“ch”;
还有如“陈”姓,英文是“chan”,而不是“chen”;
所以英语发出来的音跟汉语还是有区别的。
“李”姓,英文是“Lee”,发音碰巧跟汉语一摸一样。

其实跟英文名译成汉语是一个道理,找几个发音相似的汉字拼起来就把英文名翻译过来了。

回答2:

那个是粤语或者台湾话的音译过来的英文

类似还有leehom wong王力宏