就是的说,应该是pay somebody back in his own coin吧?比较对应的中文有“以其人之道,还治其人之身”或者说“一报还一报”。但是老兄我好心地说一句,学习这种英谚要小心,老外不像中国人动不动就搬出成语来炫,所以很多时候知道有这样的谚语可以,但是不是要用出来的话则要想想是不是过时的英语了。不过多学总是好的,加油吧
语法有点问题,你查查看,是不是抄错了?