中文翻译成法语,高手进!(机器翻译请自动绕道)

2024-12-27 20:24:39
推荐回答(2个)
回答1:

楼上 这位是用翻译软件翻译的,好多语法错误。。。
观后感这个词不会,请原谅我- -

生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
La vie est simple et modeste,mais elle concevoit de grande expérience dans la banalité.

看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然
Après avoir regardés le film de France <>, nous pourrions aimer mieux la vie ordinaire, et pourrions comprendre mieux quand nous affrontons les vétilles de vie.

老人和小孩代表了生命的不同阶段,孩子呆着对这个新鲜世界的好奇在老人的引领下展开了一段对自然的探索旅行,老人对生命的理解通过一场手影故事传递给了孩子。

Le vieillard et l'enfant représentent les différents stades du développement de la vie,En guidant par le vieillard, l'enfant a fait un voyage scrutateur sur la nature, avec les curiosités du monde. Alors que les compréhensions de la vie du vieillard sont transmis à l'enfant par une histoire,la quelle est signé par les mains.

生活中每个人都有不如意的地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独的生命带来温暖。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.

回答2:

La vie est plate,cependant, la grandeur en sort de cette monotonie. Après avoir vu le film Papillon, nous prendrons une affection plus profonde de notre vie, nous comprendrons mieux notre vie quotidienne. Les personnes agées et les enfants incarnent les diffèrentes étapes de la vie. la curiosité conduit le petit à vivre une aventure mystérieuse dans la nature, avec le sénior comme route de compagnie, et celui-ci transmet sa compréhension de la vie à l'enfant par un jeu de l'ombre des mains.C'est normal de rencontrer çà et là des obstacles au cours de la vie, on se sent toujours solitaire, seulement on se guèrit par l'amour, remère unique pour calmer notre âme blessée.
仅仅是次尝试,请不吝赐教