郑愁予《错误〉的英文翻译。。。跪求。20分。。拜托。明天交!!!

2024-12-21 23:31:45
推荐回答(2个)
回答1:

郑愁予
Zheng Chouyu

我打江南走过
I pass by the Jiangnan
那等在季节里的容颜如莲花的开落
Such a beautiful waiting face is just like lotus eager for its season
东风不来,三月的柳絮不飞
The east wind doesn’t return in the March with no catkin flying
你底心如小小寂寞的城
Your heart is like the small lonely town
恰若青石的街道向晚
Just like the stone street in the twilight
音不响,三月的春帷不揭
No step heard, no spring valance raised
你底心是小小的窗扉紧掩
You close your tender heart window
我达达的马蹄是美丽的错误
It is a beautiful mistake that my horse does with its pattering
我不是归人,是个过客……
I am not the returner but just a passenger---

回答2:

I hit Chiangnan to pass through that and so on to open in the season appearance like lotus flower fall the east wind not to come March the willow catkin not to fly your heart am the small lonely city am just like the blue stone the street lane curved autumn rain under March spring splendor not to reduce your heart am the small lonely city also have each time you that as if weeping and complaining tweedle to be possible once to pull your that forever the sad dream also to have each time you that as if weeping and complaining tweedle to be possible once to sing your that forever the sad dream I clatter clatter the horse's hoof was a beautiful mistake I am not the person returning home am a traveler also have each time you that slenderly gentleThe white hands might once pull your that to resemble the heart which the iron cooled also to have each time you that slender gentle white hands to be possible once to pull your that to resemble the hard prodigal son's heart

尽力了