“土豆哪里挖”“土豆屋里挖”“一挖一麻袋”“憨包是你哇”不是日语,这出自2003年春节联欢晚会上赵宝乐先生颇具搞笑气息的一个相声。这些话的发音和日本假名谐音,是利用日本能剧的曲调和音韵演绎,乍一听酷似日语,实际上无任何含义。
爱してる(阿姨洗铁路):我爱你。
さようなら(撒油拉拉):再见。
こんにちは(恐你骑娃):你好。
だいじょうぶ(大衣胶布):没关系。
忘れないけど(我死啦那你开刀):勿忘我。
くどうしんいち(滚筒洗衣机):工藤新一。
おはよう(哦哈哟):早上好。
ありがとう(阿丽牙多):谢谢。
扩展资料:
日语语法:
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。
一挖一麻袋的日文翻译:
一挖一麻袋其实不是日语。这是因为日语的发音,每句最后都有一个【麻袋】,然后就有人整出了这么一句,这是纯汉语,用中文读出来还是挺有意思的,能够活跃气氛。
完整的对话为:
“土豆那里去挖?”
“土豆郊区去挖.”
“一挖一麻袋?”
“一挖一麻袋.”
对不起日语发音中文谐音:
思咪吗神。すみません。
其他的口语为:
1、你好——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)
2、谢谢——阿里嘎脱
3、妈妈——欧卡桑
4、爸爸——欧多桑
5、哥哥——欧尼桑
6、姐姐——欧内桑
7、弟弟——欧偷偷
8、妹妹——依毛偷
9、爷爷辈——欧吉依桑
10、奶奶辈——欧巴阿桑
11、阿姨辈——欧巴桑
12、叔叔辈——欧吉桑
13、我回来啦——他大姨妈
14、明白了——哇卡他
15、笨蛋——巴卡
16、太棒了——呀打!
17、求你了——他诺姆
18、不好意思——斯马那依
19、加油——刚巴累
LZ,原文好象是:
A:土豆哪里去挖?
B:地里去挖,
A:一挖一麻袋?
B:一挖一麻袋!
所以这个是相声中的一个段子,是说日文怎么念的,并不是日语
好像差点什么呢
如果是一麻麻袋
今まで いままで
意思是至今为止,到现在为止的意思
供您参考
我在日本,没有听过中国的相声,对不起
“土豆哪里挖”“一挖一麻袋”是出自2003年春节联欢晚会上赵宝乐先生颇具搞笑气息的一个相声。这些话的发音和日本假名谐音,是利用日本能剧的曲调和音韵演绎,乍一听酷似日语,实际上无任何含义。
如果按照日语发音给拼出来一(い)挖(わ)一(い)麻(ま)袋(だい)、いわいまだい,你会发现这是一句没有任何含义的日语