Excuse me与Sorry用法确有分别。英国语文学家 Michael Swan在其名著Practical English Usage曾把这两句话细分。
Excuse me通常在说或做可能令人不悦的事情之前使用;而Sorry在说或做这种事情之后使用,表示歉意。
Excuse me通常在要打扰别人或要打断别人谈话或要吸引别人注意时使用。
至于带疑问的语气与上升的语调,说Sorry?或Excuse me?又是什么意思呢?
这样说那就不再是致歉的用语,而是英美人听不清楚对方说什么,请人家再说一遍时说的话。
听以下甲乙两人的对话实况,自可轻易牢记。
甲:It's the plumber at the door.(修水管的工人在门口了?)
乙:Sorry?(什么?)
甲:I said it's the plumber(我说是修水管的工人。)
乙说的Sorry?,也可改说Ex-cuse me?是要求对方再说一遍。大家用时请留心语气语调。
1.excuse me:虽然可以译为“对不起”,但它实际上是一种礼貌的语言形式,主要表达讲话者对受话者的敬重。下列场合较为常见:
(1)向陌生人问路,请求别人帮忙时。如:
Excuse me, can you tell me where the post office is?
(2)需要打断别人的谈话,或要对别人刚讲的内容提出反对意见时,为了不显得粗鲁无礼,常用excuse me。如:
Excuse me, may I get in a word?
(3)因故中途离席是中断和别人的谈话时。如:
Excuse me, but I must go home now.
(4)用于挤车、挤人或在别人前面挑选东西时。如:
Excuse me, may I buy the thing before you?
(5)在表示请求许可时,我们也常用excuse me。如:
Excuse me, but can I sit here?
注意:回答Excuse me时,应该说:That’s all right.Certainly或Never mind等。
2.sorry:常用于表示“对不起”和“遗憾”两种意思,往往带有较浓的“赔不是”的色彩。多见于下列场合:
(1)由于不小心撞着别人或着了别人的脚。如:
Oh, sorry, did I step on your foot?
(2)因讲话不当或行为失误而道歉。如:
I’m sorry, I don’t mean to say it.
(3)因不能帮助别人做某事而道歉。如:
Sorry, I don’t know it exactly.
(4)听到某种不幸消息而表示遗憾。如:
Tom is about to die.I am sorry to hear that.
(5)当你不愿说不明确的事或不礼貌的事时。如:
I’m probably not making myself clear, sorry.
(6)准备拒绝别人的要求,反对别人做某事时。如:
Sorry, I don’t agree with you.
I’m sorry, but you can’t bring your dog in here.
综上所述,sorry常用于事后向别人道歉,而excuse me则多用于事先向别人表示歉意。此外,在表示深度歉意时,人们可以在sorry前加上诸如awfully、very、so等程度副词,而excuse me则不能这样。
1,excuse me
2,sorry
我看到有一楼说没有严格界限,其实不然
我也身在英国,什么都说sorry是中国人的习惯,所以英国人也接受了,但是其实有外国人跟我说过:“你们不要什么事情都说sorry,sorry和excuse me是有区别的,平时说excuse me就好了。”
1,是相当于‘失礼’了,像借过的时候,当众打喷嚏后
或者是在餐厅想要得到服务生的注意,比如说要点菜或者结帐
2,是‘对不起’,像踩倒别人的脚
或者是‘抱歉’,像是我对这件事情表示遗憾,就是‘i'm very sorry about this.'
但是sorry又不是正式的道歉,道歉是apologize. 我记得当时美国炸中国使馆后,总统知说了'sorry',而并不是apologize,就是只说了表示遗憾,用文字游戏想蒙混过关,但是我们外交部很敏感的察觉了,让他们正式道歉的时候才说了apology...
(我好像撤太远了。。。= =||)
希望能帮到你
说话是由你自己的主观因素引起的说话内容用excuse me
当说话由外界各观因素引起的说话内容用sorry
(如果你在和一个人说话
然后你手机响了你要接电话 应该是用sorry的!)
Excuse me 知道是打扰到了对方 “借过” 或是买东西时问“有人吗”都可以用Excuse me
sorrry 是表示歉意 比如说 踩到对方的脚时
如果是在中国的英语考试中
sorry和excuse me是要分别仔细考虑的
但是如果是在日常生活中使用
完全没必要死扣
至少在英国
sorry和excuse me没什么严格分界线
比如你要穿过两个正在谈话的人中间
可以说sorry也可说excuse me
如果你在和一个人说话
然后你手机响了你要接电话
那一般说excuse me 但是如果说sorry也没问题