我认为译为“白”,是与上句“银”蛇相对应,形如雪后的景色。
在百度上搜到两篇文章,对“原驰蜡象”一褒一贬,希望对你的理解有帮助。《沁园春•雪》之“原驰蜡象”新解http://www.ywcbs.com/gx/more.asp?i=460&title=8&press=11“原驰蜡象”http://blog.sina.com.cn/s/blog_3d22023c0100ouzu.html