中文翻译泰文

2024-12-29 15:44:03
推荐回答(5个)
回答1:

翻译:วิน : สวัสดีครับคุณไทยขึ้นในเดือนนี้ก็ครบสามปีพี่ได้สูงสุดเพื่อให้คุณมีความสะดวกสบายกับพี่ตอนนี้คงไม่มีความสามารถที่จะสนับสนุนคุณถ้าคุณรู้สึกว่าสามารถช่วยให้พี่เสร็จพี่ขอบคุณมากๆ ! ! ! ! ! ! ! หากคุณจริงๆไม่สามารถช่วยอะไรพี่ไม่ได้เกี่ยวข้องกับเงินที่คุณไปพร้อมกับมัน ! ! ! ! ! ! !

1、泰语(ภาษาไทย),也称傣语(Dai language),是傣泰民族的语言,属于东亚语系/汉藏语系的一种语言。全球有约6800万人口使用泰语。

2、泰语主要是分布在泰国、老挝、缅甸、越南西北、柬埔寨西北、中国西南、印度东北的傣泰民族使用。

3、泰语分为大泰方言(中国云南西部及西南部、缅甸北部及西北部、印度东北部),兰纳方言(中国云南南部、缅甸掸邦东北部、泰国北部、老挝北部、越南西北部),暹罗方言(泰国中部及南部、老挝南部、柬埔寨西北部)等三大方言。泰王国北部、东北部是兰纳方言,中部、南部是暹罗方言,泰国中部方言是泰国的标准泰语。

回答2:

จากวันที่คุณได้ส่งข้อความมานี้ฉันพึ่งได้มาเปิดดูข้อความวันที่ 21 นี้เอง เพราะตั้งแต่ต้นเดือน ฉันต้องเตรียมตัวสอบ จนมาถึงวันนี่ฉันสอบเสร็จแล้ว ฉันจึงมีเวลา แล้วถ้ามีเวลาอีก ฉันจะส่งรูปไปให้นะ ฉันว่าระหว่างเราคงต่างกันจริงๆ ฉันคิดว่าชาตินี้ฉันคงไม่เจอรักแท้หรอก แต่ถ้าคุณเหงาคุณก็ส่งเมลมาคุยกันบ้างนะฉันยังจะรออยู่ ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน แต่จะทำยังไงในเมื่อเราสองคนไม่มีเวลาให้กัน ป.ล.ระหว่างเรามันต่างกันจริงๆ
ลาก่อน.... จะจดจำคูณเสมอ ไม่ว่าจะนานเท่าไหร่

自从你发来消息,这个月 21 日我才刚打开看。因为从月初以来我得为考试准备,直到今天考完了我才有空的。如果改天我有空我会发照片给你哟!
我觉得我们俩之间真的有很大的差别,我认为这辈子我可能不会遇到我的真爱了。但如果你觉得寂寞可以来信聊聊,我还是等着的。
我也很想你,但又能怎样呢?我们没有时间给对方嘛!
注:我们俩的差别确实很大。
再会了....无论多久,我会永远记得你的。

嗯,好了。
正好今早我有半小时的空........

回答3:

ผู้ชาย : สวัสดี, ฉันต้องการให้คุณทำในประเทศไทยที่ได้เต็มสามปีเดือนนี้น้องชายได้รับการเพื่อให้คุณมีความสะดวกสูงสุดโคลัมเบียขณะนี้มีความสามารถไม่ให้เราสามารถช่วยเหลือคุณถ้าคุณคิดว่าจะช่วยให้พี่ชายเสร็จ,โคลัมเบีย จะ ขอบคุณมาก! จริงๆถ้าคุณไม่สามารถช่วยน้องชายก็ไม่ได้เรื่องเงินที่เพิ่งปล่อยให้มันไป!
我打的很辛苦的啊!给点分哦 !!呵呵@1

回答4:

อาเหวิน : สวัสดียามค่ำ เรื่องที่ไหว้วานเธอที่เมืองไทยถึงเดือนนี้ก็ครบสามปีพอดิบพอดีแล้วนะ พี่ชายได้ช่วยเหลือและอำนวยความสะดวกให้เธออย่างเต็มที่สุดกำลังแล้ว ตอนนี้พี่ชายไม่สามารถที่จะให้ความช่วยเหลือสนับสนุนเธอได้แล้ว ถ้าหากเธอคิดว่าสามารถช่วยพี่ชายทำให้สำเร็จลุล่วงได้ พี่ชายจะขอบคุณเธอเป็นอย่างมาก แต่ถ้าหากเธอไม่สามารถช่วยพี่ชายได้จริง ๆ ล่ะก็ ก็ไม่เป็นไรนะ เงินแค่นั้นก็ช่างมันไปเถอะนะ

回答5:

我是可以帮你打出来 "จนกว่าฉัน กลายเป็นที่แข็งแกร่งจริงๆ" ,不过身为泰国人,我老实告诉你这句话不通,一看就是翻译器乱翻译。

我猜他本来想说的是 “直到我变成真正坚强的我”吧?
那样应该说 "จนกว่าฉันจะกลายเป็นฉันที่เข้มแข็งจริงๆ" 而不是图中那句话。