首页
230问答网
>
蒲松龄的《狼》的翻译:"少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。"
蒲松龄的《狼》的翻译:"少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。"
该句中“久之”的“之”是什么意思?
2024-11-23 15:26:37
推荐回答(3个)
回答1:
助动词,没有实在意义
回答2:
时间长了
回答3:
补足音节,无实在意义
相关问答
最新问答
女孩子学美容有前途吗,会不会很累啊
原电脑是连接打印机的主机,这台电脑坏了,换了台新的电脑,怎样重新设置新电脑为网络打印机的主机?
于是爱恨交错人消瘦,是一个女的唱的。比较老的歌了。有人知道么?
土狗2个月9斤属于小型犬,中型犬,还是大型犬呀
我在中石油油站学习计量,我想知道怎么算出来的油罐车升数是多少?VCF...V20....VT..是什么???
狗狗被别的狗咬伤了,还需要注射狂犬疫苗吗?
陈秀雯版杨家将的详细资料...谢谢
刘行地铁站到共康路地铁站怎么走
为什么说民俗也是一种生活方式,在生活中有哪些体现?
iPhone6手机屏幕摔坏了,换一个原装的要多少钱?