笔译还是口译?口译一般还是进外交部之类的地方有发展,自己在外当自由职业者找活很难。而且翻译纯是凭个人能力挣辛苦钱,当翻译的除了在外交部一类地方外,一般都干兼职,因为收入不稳定且累,你自己考虑。
进外交部,你现在就多看中国日报,国际关系的书,除此还要大量阅读扩展自己的知识面
通常的翻译,要术业有专攻,设定几个你感兴趣的领域,比如体育,汽车,机械。。。因为没有任何一个翻译是全能的,一般都是有几个专长的方向
口译是以笔译为基础的,在学校还是要扎实地打好语言功底。
你可以报个口译班,虽然这种短期班不会让你有质的飞跃,但受下刺激就知道该学些什么了。口译班的老师会给你讲一些口译技巧,比如你说的跟读(shadow),对炼嘴皮子的功夫和一心二用还是很有用的。