这句话用汉语怎么翻译啊? (英语的句子)

2024-11-09 19:57:48
推荐回答(4个)
回答1:

现在我们正朝着著名的自由女神像靠近。她自从1886年起,她就开始欢迎来到纽约港的访客

回答2:

我们正在接近(我们就要到达)位于纽约州自由岛的著名的从1886年就吸引众多游客的悉慧自由女神像。
不过按照我的语言灶陆含习惯我更喜欢这样翻译:我们就要达到自由女神像那儿了,就是从1886年隐笑开始就吸引众多游客的那座位于纽约州自由岛的自由女神像。

回答3:

我们现在正基圆在向著名的自由女神像前进(我们正在接近自由女神像),就是那个从1886就存在的,欢迎游客/参观者/访问者纽约稿锋扒港的自键昌由女神像。

回答4:

which在这里是作定语从句的连接词,修饰的是前面的the famous of Liberty。