Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour?
我们迟缓改天再去看电影,怎么孝圆样码慎模?
A votre place, j’apprendrais le français comme seconde langue étrangère.
如果是我,我就把法语作为二外。
Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.
假设如成立,巴黎装瓶里。
Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure.
他/她父母不知道火车是否按时到达。
Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain.
老师说第二天可能考试。
如果我们改天去看电影,你会不会很不开心?
在您看来,我学法语是学第二门外语。
用太多的假如,可以把巴黎都装进瓶子者坦旦里。(是法语的一个表达法,意思是假设太多,什么事儿都可以达成,有时候有讽刺的意思,没有根据的假设毫无用处)
他的父母不知道火车是否首扰能准信租点到达。
老师说我们第二天会有个考试 。
如果我们改天去电影院,这会不会使你厌倦?
如果我是你,我会把法语当做第二外销困语来学。亏皮念
如果我努力学习的话,我可以把巴黎装进瓶子里。
他的父母不知道火车会不会准时到站。
老师说明天将进行一次握颂小测验。
如果我们改天去看电影,你会为此烦恼吗?
在你的地方,我会学习法语作为第二语言
如果陵誉这尺棚段样,人们可以把巴黎放进一个瓶子
他的父母不知道火车会准时到达
我和碰们的老是说明天我们会有一个考试
您也可以说法语的穗郑。 Vous pouvez parler fran ais si vous voulez. 如果您不会说英语迟埋,您可以使用法语。猜旦颂 Si vous ne savez pas parler anglais, vous