也没错。who后面是一个宾语从句,who代替的是some people,在从句里充当主语,所以要用who。
think that 也可以,后面跟一个it 从句,也可以表达出上面的意思,两种不同的句式而已。
原句是正确的。
who引导的从句做some people 的定语,
如果你要用think that那么就不能用there be句型了,否则句子中缺少主语,
所以应这样说:However, some people think that a test of spoken English is not absolutely necessary for the non-English major students at all。
However, Somebody think that Oral English test is not important to the people who aren't in the major of English any more.
我翻译的好像有点罗嗦。
who 用是代表着 “some people" 少了 这个, 从句就没有形式主语了。 think that, 也要主语 啊,没主语 哪能是个完整的句子。
who引导定语从句修饰people,think后面的that可以省略,因为think是接物动词,引导宾语从句。
都可以啦。。。 以上的翻译是强调 有这么一些人。
另一种翻译可以说:
However, there are some people think that it's not necessary.... 就变成了用that的强调句型了。
强调的重点不一样而已。 不结合语境的话,可以说怎么翻译都可以。语言也就这么回事。看你想说啥。