happy, glad ,pleasant ,merry ,还有 joyful ,cheerful,这些 都是同义词,且都是形容词,
这些单词就像中文中的 “高兴、快乐、惬意、开心”这些词运颂岁樱一样,只知道是同义词,但是很难区别开来。
happy, glad ,pleasant ,merry 这些同义词只有一些搭配习惯的区别,注意这点就行了。
比如,glad 一般放在be动词后面,例如:I am glad to see you 。
merry 后面一般加西方国家的节日,例如:Merry Christmas !旁雀郑圣诞快乐 !
hapyy 则是用得最广泛的了,就像中文词语“快乐”一样,用得很广泛。
happy 是常用词, 本义是“幸福的”, 指“由于幸福、满足而感到快岁乎乐”, 如:
He was very happy to hear that .
听到那, 他很快乐。
pleasant 是常用词, 指“愉快的”, 强调“所形容的人或物有给予愉快的性质”, 如:
We spent a very pleasant evening.
我们度过了一个愉快的夜晚。
glad 多用在与人见面时的客套语中,指使人感到:情绪上有短暂的启拆喜悦,常用作表语,一般悄雀枣情况下不作定语。如: ① I’m glad to help you with your English. 我很高兴帮你学英语。
merry 除“高兴”之外,还有耳目可以感到的“热闹”,一般只作定语。如:
Merry Christmas!