日文“生命的颜色”是"せいめいのいろ"还是"いのちのいろ"请日文高手解答谢谢!!!

请高手指点下为什么?这么说?是不是2种都可以?
2025-02-06 08:49:16
推荐回答(5个)
回答1:

生命这两个汉字正确的读法是せいめい没错,但在歌词里可以读成いのち。取双字词好看和训读好听两端。类似的用法还有理由读作わけ(正确的写法是“訳”)之类。但仅限歌词或诗歌等场合,平常读写,特别是正式场合,生命只有せいめい一个读音,いのち的写法是命。

回答2:

用第二个,第一个的意思是‘色彩的创造者由于’

回答3:

2种都可以
【生命】在日文里也可念成【せいめい】,也可念成【いのち】

回答4:

我觉得都可以吧~~一个是生命の色。。。一个是命の色。。。

回答5:

两个都可以的