英语翻译是在是太难做。口译实质上就是涉外公关,女性居多而且形象要好。笔译的领域是水平参差不齐,滥竽充数的太多,搅乱了笔译市场,兼职的自由职业者往往受到不公正待遇。社会上也没有一个对翻译的正确认识。总之翻译是类办公又好像是陪同的公关业务,除非你是一个受人赏识的同声或者交替传译,不然你免不了做冷板凳干杂活的境地。专业会计师不错,但是没有水平照样混不下去。考证的太多了,有能力能有几个,有很多人,连初级会计的经验都没有,直接考取CPA,但时候这不会那不会,造成问题反而不可收拾。CPA的正常出路应该在会计师事务所,而不是单位,关键是你能进入有名的会计师事务所。总的来说还是会计师前途好一点,起码职称和能力到一定份上,薪金会稳定些,翻译嘛,年轻饭......
还有一点,不要老拿文凭和六级说事儿,那都没有用,在这个社会上,那不能力出众,要不社会关系网结的很捞,除此两点,没有他法。希望我说的能对你有用.
不管是社会地位,技术含量还是收入水平,注册会计师都比英语翻译好上太多太多了。当然,你要能通过注册会计师考试才行。
英语翻译,除非你的口译能力相当的高,能承接大型国际会议或讲座的现场口译,这样才算不错。否则,这职业前途渺茫。
CPA会计!!
其实都可以的 关键是你的兴趣是在哪里