在任何语言中都有从句,它是一个比较完整的句子,用以修饰、解释、说明主句或主语的行为。常用的有定语从句,时间状语从句,等等。俄语中的从句也不例外。因此,首先要确认,从句是句子,是跟随主句,而不是跟随某个单词。从句一般连接词有кто, что, который, как, когда等等。 比如,По численности и территории, которую они занимали, украинцы были одним из самых крупных народов в Европе.Причиной этого была антиукраинская миграционная (переселенческая) политика Российской империи, направленная на усиление контроля над Украиной.В последние десятилетия XVIII в. и весь XIX в. происходила эмиграция татар, в результате которой мусульманское население Юга значительно уменьшилось. 上面引导从句的词汇是которую和形动词направленная。 像楼主和楼上所说的: мне кажется, что; я думаю, что; для того чтобы; 等等,是一些特殊词组结构(выражение)后面要求跟一个从句。这样的词组结构还有很多,比如:Надеться, что (или надеться на что); считаться, что; он говорит, что; 试比较:я думаю, что....; я думаю о маме (о природе, об уроке). 这里的что可以是有词意的,也可以是无词义的:я считаю, что дела не так просто. 无词义Я думаю, как тебе помочь. 有词意
带连接词что的从句指出实际存在的事实,具有附加的结果意义。
Я думаю что дла того что