日语翻译,请高手帮忙!请把下面的话翻译成日语,机译的朋友请止步!采用的追加50分。谢谢!在线等……

2024-11-27 21:12:03
推荐回答(5个)
回答1:

相亲是一种颇具东方传统特色的恋爱方式,素未谋面的男女在亲友的撮合之下进行初次“会晤”,以后双方能否继续交往,成败也许就在此一举了。
お见合(みあい)いは一种类の东方に偏(かたよ)る伝统的な特色の恋爱の方式(ほうしき)である、互(たが)い颜も知らない男女友达や亲戚の促(うなが)しの下(もと)初めて「颜合(かおあ)わせ」をする,それから、両方はお付き合いを続けるかどうか,胜败(しょうはい)がこれによるかもしれません。

而且,在社会文明高度发达、互联网对人们工作生活产生广泛而深刻影响的今天,“相亲”这个词被赋予了更多的释义与方式。
しかも、 文明社会が高度な発达により、インターネットが人々の仕事生活に深刻な影响が広がっている今日(こんにち), 「お见合い」という言叶は更に多くの解釈(かいしゃく)及び形式(けいしき)を与(あた)えられた。

回答2:

亲し见合うは一种类のかなり东方伝统的な特色をもっている恋爱の方法でだ,一度も会ったことのない男女は亲戚·友人の仲立ちする下で初回の「面会」をする,以后両方はつきあいを続けるか,胜负これ一挙にしているかもしれない。 それに, 社会の文明高度発达、インタ·ネットで人々の仕事することと生活に影响する今日に, 「见合う」この言叶はもっと多くの釈义と方法に与えられていた。

回答3:

お见合いをするのは1种の特色をかなり备えて、素东方伝统の男女の恋爱の方式の亲友で会っていないの」、「会合の下で行いくっつけることができるかどうか后初めて、成功と失败はここで一挙に双方は引き続き付き合ったかも知れません。そして,社会の文明の高度の発达していて、インターネットは人々の広范で深い影响を生む仕事生活」のこの语の今日、「お见合いをする意义の解釈と更に多くのを与えられました方式です。

回答4:

厄、、、就会第一句:ブラインドデートはかなりユニークな爱の伝统的な东洋の方法です

后面的应该是:决して家族の中で男性と女性に会って、両国は、连络先を続けることができます后、おそらく成功したか失败したか、それに依存する友人は、最初の\u0026quot;会议の后援の下に実施した。また、非常に地域の文明を発展させ、人々の仕事、インターネット上で、今日の広范かつ深远な影响に住んでいる、という言叶は、より定义とメソッド与えられた爱
可能不对,你自己看着办吧

回答5:

www.excite.co.jp 这个网站不错