这个话一定是有语境的,不然就有问题了。
正如楼主所述:既然是去年见面。怎么可能又过了5年了呢?
所以我觉得这个是一个人的回忆,比如:在2007年说的这句话,而现在是2011年,在(2007年的去年)2006年的某大会上见过某人,到现在都5年了。这样理解就对了。如果没这语境这个句子就有问题。
在去年的(某大会)上见到(某人)之后都过了5年了。
楼上偷工减料了
和某人在去年大会的时候初次见面了,在那以后都过了5年了
和某人在去年大会的时候初次见的面,在那以后都过了5年了
和某人在去年的某大会上初次见面,然后5年的时间过去了
不好意思 我不会日语