东京(tokyo)是从日语音译过来的。和中国语没有关系。所以对中国人来说没有音译的好不好。。。可以确定。
JAPAN 小写japan是漆器的意思,可能是因为(古时候)日本的漆器比较有名吧~正如CHINA的小写china是瓷器因为中国瓷器有名吧~这个答案我是猜的。不确定。
再说一句
用英语翻译哪个国家的地名,当然要用那个国家的语言。。。
翻译北京用中国语读音,翻译东京用日本语读音,翻译首尔当然用韩国语读音。。。
为什么一定要音译呢??具体是怎么来的那就有渊源了。。。如果只是音译那英语地名就太简单了
英文就是这么规定的~没办法
just a pig, a nut=japan.
come here. i need affection=china.