be worth of是值得。。。。的意思,这句话我翻译不通,理解不了

2024-12-23 12:35:27
推荐回答(3个)
回答1:

翻译不通,理解不了的原因是你学习不认真。
be worthy of 才是“值得……”的意思,而且这个值得是要及物的,否则那个of都不要了。 worth of是“等值于……,等量于……”的意思,前后都要有修饰词才能用。a week's worth of meals的意思就是"等于一周量的伙食"。
worthy和worth,词性都不同,组合成短语用法自然也不同。

回答2:

随着繁忙的日程安排,规划会有所不同。 具体方法如下:
●记住一周的用餐时间。 包括由...制成的膳食
‘s不是be worth of 而是week's 一周的

回答3:

worth 这里是名词 a week's worth of 能用一星期的东西