“故君子有不战,战必胜矣”。(文翻译)

2024-12-16 01:47:07
推荐回答(3个)
回答1:

整句话为:
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

翻译是:凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,所以,君子要么不战斗,(如果)战斗就一定会取得胜利。

回答2:

单考察这句话。
这是孟子的话,前面是 “以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。”讲得道多助失道寡助的道理。

句子本身不难,但关键要点出这个“君子”不是我们现在意义上说的柳下惠那种人,而是指与“众叛亲离”相对的“天下顺之”的所谓“有道明君”,是有德行的君王。

其次,这个“有不战”也值得挖掘。有人认为:孟子不是老庄,其前文中“域民”、“固国”、“威天下”、“攻亲戚之所畔”等语,均说国君入世治国的进取心是极弢的,不管什么时候都应积极主动地壮大发展自己。译成“不战则已”的意思,不仅没有积极进取的主动意味,反而有与世无争的被动之嫌了。

所以完整地说,可以这样理解:

所以能行仁政的国君征服他国并不需采取战争方式。但若必须以兵戎相见,那他一定会取得胜利。

回答3:

所以施行仁政的君主不战斗,战斗就一定会胜利。