Scarlett: Tara!Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back . After all ,tomorrow is another day!
郝思嘉:德园!家!我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天是新的一天!
There was a land of Cavaliers and 有一片骑士的土地,遍地棉花,
Here was the last ever to be seen of knights and their Ladies Fair,
这里有最后的骑士和他们的佳丽,
Look for it only in books,for it这一切只能在书中看到
is no more than a dream remembered, 因为他们不过是记忆中的一场梦幻
a Civilization gone with the wind一个业已随风而逝的文明
瑞特对斯佳丽说的一句话:“坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。”“盖博的这句台词被人们在不同的场合引用,”鲍博说。“无论男女,当他们陷入一种并没有完全投入的恋爱关系时,想要控制局面,就会用到这句话。”
tomorrow is another day
明天是新的一天
因为他们不过是记忆中的一场梦幻