I was being tested for a driving licence for the third time. I had been asked to drive in heavy traffic and had done so successfully. After having been instructed to drive out of town, I began to acquire confidence. Sure that I had passed, I was almost beginning to enjoy my test. The examiner must have been pleased with my performance, for he smiled and said,‘Just one more thing, Mr. Eames. Let us suppose that a child suddenly crosses the road in front of you. Assoon as I tap on the window, you must stop within five feet.' I continued driving and after some time, the examiner tapped loudly. Though the sound could be heard clearly, it took me a long time to react. I suddenly pressed the brake pedal hard and we were both thrown forward. The examiner looked at me sadly.‘Mr. Eames,' he said, in a mournful voice,‘you have just killed that child!'
参考译文
我第3次接受驾驶执照考试。按照要求在车辆拥挤的路上驾驶,我圆满地完成了。在接到把车开出城的指令后,我开始有了信心。确信我已通过考试,所以我几乎开始喜欢起这次考试。主考人对我的驾驶想必是满意的,因为他微笑着说:"埃姆斯先生,只剩1项了。让我们假设一个小孩子突然在你前面穿过马路。我一敲车窗,你必须把车停在5英尺之内。"我继续往前开着。过了一会儿,主考人砰砰地敲了起来。虽然声音听得很清楚,但我过了好一会儿才作出反应。我突然用力踩紧刹车踏板,结果我俩的身体都向前冲去。主考人伤心地看着我。"埃姆斯先生,"他以悲伤的声调说,"你刚刚把那个小孩压死了!"
Once a year,a race is held for old cars. A lot of cars entered for this race last year and there was a great deal of excitement just before it began. One of the most handsome cars was a Rolls-Royce Silver Ghost. The most unusual car was a Benz which had only three wheels. Built in 1885, it was the oldest car taking part.After a great many loud explosions, the race began. Many of the cars broke down on the course and some drivers spent more time under their cars than in them !A few cars, however, completed the race. The winning car reached a speed of forty miles an hour--much faster than any of its rivals. It sped downhill at the end of the race and its driver had a lot of trouble trying to stop it. The race gave everyone a great deal of pleasure. It was very different from modern car races but no less exciting.
参考译文
旧式汽车的比赛每年举行一次. 去年有很多汽车参加了这项比赛. 比赛开始之前, 人们异常激动. 最漂亮的汽车之一是罗尔斯-罗伊斯生产的银鬼汽车, 而最不寻常的一辆则要属只有3只轮子的奔驰牌汽车了. 该车造于1885年, 是参赛车中最老的一辆. 在好一阵喧闹的爆炸声之后, 比赛开始了. 很多汽车在途中就抛了锚, 而有些驾驶员花在汽车底下的时间比坐在汽车里面的时间还长. 然而还是有几辆汽车跑完了全程. 获胜的那辆车达到了时速40英里--远远超过任何对手. 它在接近终点时, 冲下了山坡, 驾驶员费了好大劲才把车停下来. 这次比赛使每个人都挺开心. 它虽然与现代汽车比赛大不相同, 但激动人心的程度并不亚于现代汽车大赛.
People are not so honest as they once were. The temptation to steal is greater than ever before--especially in large shops. A detective recently watched a well-dressed woman who always went into a large store on Monday mornings.One Monday, there were fewer people in the shop than usual when the woman came in, so it was easier for the detective to watch her. The woman first bought a few small articles. After a little time, she chose one of the most expensive dresses in the shop and handed it to an assistant who wrapped it up for her as quickly as possible. Then the woman simply took the parcel and walked out of the shop without paying. When she was arrested, the detective found out that the shopassistant was her daughter. The girl' gave' her mother a free dress once a week !
参考译文
人们不再像以前那样诚实了. 偷窃的诱惑力比以往任何时候都更强烈——特别是在大的商店里. 一名侦探最近注意上了一位穿着讲究的妇女, 她总是在星期一上午进入一家大商场. 有一个星期一, 当这位妇女走进这家商场时, 里面的人比往常少, 因此, 侦探比较容易监视她. 这位妇女先是买了几样小商品. 过了一会几, 她又选了商场里最昂贵的一件衣服, 把它递给了售货员. 那售货员以最快的速度为她包好了衣服. 然后, 那妇女拿过包就走出了商场, 根本没有付钱. 她被逮捕后, 侦探发现原来那售货员是她的女儿. 那姑娘每星期 “送” 她母亲一件免费的衣服!
Six men have been trapped in a mine for seventeen hours. If they are not brought to the surface soon they may lose their lives. However, rescue operations are proving difficult. If explosives are used, vibrations will cause the roof of the mine to collapse. Rescue workers are therefore drilling a hole on the north side of the mine. They intend to bring the men up in a special capsule. If there had not been a hard layer of rock beneath the soil, they would have completed the job in a few hours. As it is, they have been drilling for sixteen hours and they still have a long way to go. Meanwhile, a microphone, which was lowered into the mine two hours ago, has enabled the men to keep in touch with their closest relatives. Though they are running out of food and drink, the men are cheerful and confident that they will get out soon. They have been told that rescue operations are progressing smoothly. If they knew how difficult it was to drill through the hard rock, they would lose heart.
参考译文
6个人被困在矿井里已有17个小时了。如果不把他们尽快救到地面上来,他们就有可能丧生。然而,事实证明营救工作非常困难。如果用炸药爆破,震动会引起矿顶塌落。因此,营救人员在矿井的北侧钻了一个洞。他们准备用一种特制的容器把这6个人救上来。如果不是因为土壤下面有一层坚硬的岩石,他们的营救工作仅用几个小时就可以完成了。实际情况是,他们已连续钻了16个小时了,但离钻透还早着呢。与此同时,两个小时以前放下井去的一只麦克风使井下的人可以与其亲属保持联系。虽然他们的食物和饮料都快消耗尽了,但这些人的心情很好,坚信他们很快就会出去。他们一直被告知营救工作进行得非常顺利。如果他们知道了钻透那坚硬的岩石有多么困难,他们会丧失信心的。
I had a letter from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In her letter, she said that she would come to England next year. If she comes, she will get a surprise. We are now living in a beautiful new house in the country. Work on it had begun before my sister left. The house was completed five months ago. In my letter, I told her that she could stay with us. The house has many large rooms and there is a lovely garden. It is a very modern house, so it looks strange to some people. It must be the only modern house in the district.
参考译文
昨天我收到了姐姐的一封信, 她住在尼日利亚. 在信中她说她明年将到英国来. 如果她来了, 她会感到非常惊奇了. 我们现在住在乡间的一栋漂亮的新住宅里. 这栋房子在我姐姐离开之前就已动工了, 是在5个月以前竣工的. 我在信中告诉她, 她可以和我们住在一起. 这栋房子里有许多房间, 还有一个漂亮的花园. 它是一栋非常现代化的住宅, 因此在有些人看来很古怪. 它肯定是这个地区唯一的一栋现代化住宅.
After I had had lunch at a village pub, I looked for my bag. I had left it on a chair beside the door and now it wasn't there! As I was looking for it, the landlord came in.
'Did you have a good meal?" he asked.
'Yes, thank you,' I answered, 'but I can't pay the bill. I haven't got my bag.'
The landlord smiled and immediately went out. In a few minutes he returned with my bag and gave it back to me.
'I'm very sorry,' he said. 'My dog had taken it into the garden. He often does this!'
参考译文
我在一家乡村小酒店吃过午饭后, 就找我的提包. 我曾把它放在门边的椅子上, 可这会儿不见了!当我正在寻找时, 酒店老板走了进来.
“您吃得好吗?” 他问.
“很好, 谢谢. “我回答, “但我付不了帐, 我的提包没有了. “
酒店老板笑了笑, 马上走了出去. 一会儿工夫他拿着我的提包回来了, 把它还给了我.
“实在抱歉, “他说, “我的狗把它弄到花园里去了, 他常干这种事!”
HAO