关于英文名字,很多人都有一个错误的认识,认为一定要非常欧美化才会感觉很给力。
实际上,在美国这种遗民国家有很多特别奇特的外来姓氏,长的不像话的非洲姓氏就非常有趣。
许多有民族自豪感的人在美国都用了他们原来的民族姓氏,大都是用他们的音直接译得,许多还译的非常有趣的。
楼主既然要出国,汉字的名字当然无法继续使用了,那么不防就用音译的吧。
汉语拼音也好,罗马拼音也好,都无所谓的。
Shi,又有什么不可以的呢,毕竟是那么有纪念意义的名字,就算直接Shi XX这么译也很有趣啊。
在下愚见,权做参考。
Shh, 读音和史是一样的
名字其实还是不要音译比较好,因为这样别人会记不住你的名字,而且还会经常性的读出非常搞笑的读音来… 我的名字就是直接的拼音,然后…还是很杯具的。每个人都需要无数次才能读出我的名字,而且还不准。
楼主既然要留学,中文名字可以用拼音拼写,并且划分到middle name 一栏。 也就是说你的名字会变成:Claire·Pinyin·Shh
你看叫shine行不
Salena