一、语系不同
1、加泰罗尼亚语:加泰隆人的语言,在某些地区又称瓦伦西亚语(Valencià)属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。
2、卡斯蒂利亚语:指西班牙语,属于“印欧语系-罗曼语族-西罗曼语支”。
二、分布不同
1、加泰罗尼亚语:使用者位于西班牙、法国、安道尔和意大利(约有12,000,000人),其中大部分使用者在西班牙。
2、卡斯蒂利亚语:在七大洲中,主要是在拉丁美洲国家中(巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等地除外)。西班牙语在西班牙部分地区、美国、墨西哥、中美洲、加勒比海地区、哥伦比亚多;而其他地区则主要称西班牙语为卡斯蒂利亚语(castellano)。
三、构词法不同
1、加泰罗尼亚语:在加泰罗尼亚语里非人类名词和抽象名词有阳性和阴性两种形式:el llibre(书,阳性),la taula(桌子,阴性)。
2、卡斯蒂利亚语:在复合派生法中,复合和派生两种方法必须同时使用,所以既不是复合词的派生,也不是派生词的复合。例如:enriquecer既不是由复合词enrico加后缀ecer派生而来的,因为不存在enrico这个复合词,也不是由前缀en加riquecer结合而成。
参考资料来源:百度百科-加泰罗尼亚语
参考资料来源:百度百科-西班牙语
其实相差不大多少,我就在学这两种语言,其实语法是一样的,就是某些单词变了一下,不过大部分是可以看得懂的。。catalan 有点像法语,而castellano像意大利语。。如果用中文比较的话,相当于中国的大陆简体和香港台湾的繁体字,不过我们还是可以看的懂! 发音有些不同,例如,catalan中,当e 不是重音时发英文[E]的音,例如nosaltre 我们 (发[E]) ,pensa 第三人称他“想”这里是重音, 发ei ; 当 o 不是重音发u的音, trobar, 发u的音。。对了catalan有这个tx 代表castellano的chi的音,例如,batxillerat 代表castellano bachillerato; tge代表castellano
“ je” 的音,例如 personatge 和personaje;viatge 代表viaje.
其实,相差不了多少的,举个例子
la mayor parte de los manuales de historia de la filosofia( castellano)
la major part dels manuals d'historia de la filosofia( catalan)
是不是很相像???
再举个例子:
l'univers arbitrari dels mites es va transformant en un món regit per lleis.(catalan)
el universo arbitrario de los mitos se va transformando en un mundo regido por leyes.(castellano)
Per a Aristòtil, l'home és un ésser natural el principi vital és l'ànima, ( catalan)
Para Aristóteles, el hombre es un ser natural el principio vital es el almas.(castellano)
原创哦!看我写得那么辛苦,把分给我吧!!谢谢!
我不会陕西话,所以不知道西班牙语个和嘉泰兰语的相似度是否和普通话与陕西话差不多,但是如果拿广东话和普通话相比较,西语和加语的相似度更大些, 70%的相似度是有的。一个西语母语的人, 加语就算不会说, 听几个星期也差不多能听懂了。