向大神帮忙翻译一下

2024-12-14 09:19:17
推荐回答(5个)
回答1:

按字面意思看,it代表“纸”——撕了它,点了它。

让Enigma的一系列事情,都像纸一样,被撕碎,被点燃,消失得无影无踪。

回答2:

可以这样说:让往事随风去。
从英语的字面上翻译,是“把纸撕掉,用火烧掉”的意思。如果翻译为“让往事随风去”,就把“所有秘密化为灰烬”的意思更加形象化了。

回答3:

尘归尘,土归土。我觉得电影原版翻译就很好啊。

回答4:

把它撕下来,把它点亮。

回答5:

尘归尘,土归土。