雾都孤儿中的好词好句

不要1整段的,只要好词好句。
2024-12-12 19:04:19
推荐回答(3个)
回答1:

1.然而不知是由于造化还是遗传,奥利弗胸中已经种下了刚毅倔强的精神。这种精神广阔的空间得以发展,还要归功于寄养所伙食太差,说不定正是由于这种待遇,他好歹活到了自己的第九个生日。
2.好一幅绝妙的写照,活现了仁慈为怀的英国法律。
3.该理事会储君都是一些练达睿智的哲人,当他们关心起济贫院来的时候,立刻发现了一个等闲之辈绝对看不出来的问题-穷人们喜欢济贫院。
4.奥利弗犯下了一个亵渎神明,大逆不道的罪过,公然要求多给些粥,在以后的一个礼拜里,他成了一名重要的犯人,一直被单独关在黑屋子里,这种安排是出自理事会的远见卓识与大慈大悲。
5.他吃下去的佳肴美酒在肚子里会化作胆汁,血凝成了冰,心像铁一样硬。
6.在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此可以安安稳稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰自己长眠不醒。
7.人的本性是多么的美妙,同样美好的品质从不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上发扬,又可以再最卑污的慈善学校学生的身上滋长。
8.一阵歇斯底里的狂笑。
9.小奥利弗多次率领葬礼行列,他配上了一条拖到膝盖的帽带,使城里所有做母亲的都生出一份说不出的感动和赞赏。
10.一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。
11.自己内心有一种正在增长的尊严,有了这种尊严,他才坚持到了最后,哪怕被他们活活架在火上烤,也不会叫一声。
12.哭是上帝赋予我们的天性--但又有多少人会这般小小年纪就在上帝面前倾洒泪水!
13.这只不过是他善意的规劝发挥得有些过火罢了。

回答2:

这本书前半部分我觉得妙语横生

单凭那些语言我觉得也让这本有资格能称为世界名著了

我随便找几句给楼主吧

网上没有这个版本 我从自己书上抄的

教区当局不失尊严地询问救贫院当局有无一个眼下收容在院内的女人能给奥立佛予以所需的抚慰和营养,救贫院当局当局谦卑作答说没有。对此,教区当局慷慨仁慈,决定把奥立佛寄养出去.........

乍一看起来,不无理由推测,倘若他对白背心绅士的预见抱有适度的敬重之意,只消把手帕的一端系在墙上的一个铁钩上边,把自己挂在另外一端,保准将一劳永逸地叫那位贤哲取得未卜先知的名望.........

算了 太多了 楼主还是自己找来看看吧

个人推荐燕山的龙冰的那个版本

虽然燕山出版的都是有名的翻译烂 但是这个貌似还是例外

燕山杨武能翻译的《浮士德》也算是一个例外 相对还是比较有特色的

尽管那个版本的翻译经常被一些精英人士们鄙视为太过直白 不够诗意

回答3:

好词:苦难 动荡 坚持 美妙 羡慕 承担 麻烦 维持 喷嚏 啼哭 白皙 战栗 亟需 棘手 虐待 饿痨 摇摆不定 学识渊博 背信弃义 出类拔萃