【急】请高手帮忙翻译,不要机器翻译的,万分感谢!!会追加分的 !!

2024-12-14 17:49:01
推荐回答(2个)
回答1:

是要什么语言的翻译呢?我把英语和日语翻译给你吧。
英语翻译为:
(1) engineer in meeting its professional task when, should put public safety, health and welfare as supreme, and as the mission s. criterion.
(2) shall be limited to the field in sufficient for the job.
(3) should be objective and honest attitude published oral opinions, written material.
(4) in professional work, should play the employer, the owners of faithful agent, trust people.
(5) to avoid tricking means for professional duties.
These formulation worth our using for reference. We think, the engineer community in today's advanced technology, the material prosperity era of special status determine its members must perform for its technological behavior than the traditional social more ethical responsibility. The engineer group should has the following "spirit temperament" and responsibility standard: respecting people's life, Engineering activities to human harmless, safe and reliable, Should be helpful for human welfare, improving people's living standard, improve the quality of human life, be helpful for the nature of life and the sound development of the ecological system, improve the environmental quality. Don't put engaged in engineering activities as honorary, status and reputation of "open", condemn use improper means exalt ourselves in the competition. Only in ensuring compliance with these moral codes and performance of the ethical responsibility, under the precondition of engineering technology of autonomous development and scientific knowledge production application could work normally.
日语翻译为:
(1)エンジニアが合意し専攻任务を遂行するときは,公众の安全や健康など、福祉を至高を行ない、任务を遂行した时服膺だった。
(2)に限ってのことでなければならないほど适している分野で働いた。
(3)があるならば、客観的かつ诚実な姿势で発表を口头で意见を、书面资料だ。
(4)プロの仕事の上にならなければならず、雇用主と业者の忠実な役マネージャー、信托人だった。
(5)を欺瞒する手段を避けられたのを引き出そうとする専门职を失うことになる。
韩国がこれらの言い方をしている。我々は、エンジニアの共同体は今の科学技术が発达しており、物质の繁栄の时代の特殊な地位が决まりましたその构成员を履行しなければならない科学技术の行为は伝统的な社会の多くの伦理的な责务だ。エンジニアのグループが持つべきは次のとおり「精神的な気质」と责任の规范:人间尊重を生命権;工程技术の行事は、人间には无害よほど;人の福祉に役立たなければならない人の生活水准を向上させることで、人间の生活の质を改善に役立たなければならない。自然界の生命と生态系の健全化に発展させ、环境の质を高める;工事活动をしないように名誉と地位、形の「敲门砖」を纠弾する运用不正な方法で、竞争で上げる。これらだけを顺守しなければならない道徳的规范保证と履行伦理的な责务という前提の下で、工程技术の自主的な発展と科学知识の生产に応用が正常に运営される。

希望能够帮到你哦!

回答2:

(1)工程师在达成其专业任务时,应将公众安全、健康、福祉视为至高无上,并作为执行任务时服膺的准绳。
(2)应只限于在足以胜任的领域中从事工作。
(3)应以客观、诚实的态度发表口头意见、书面资料。
(4)在专业工作上,应扮演雇主、业主的忠实经纪人、信托人。
(5)避免以欺瞒的手段争取专业职务。
这些提法值得我们借鉴。我们认为,工程师共同体在当今科技发达、物质繁荣时代的特殊地位决定了其成员必须为其科技行为履行较传统社会更多的伦理责任。工程师集团应具有如下“精神气质”和责任规范:尊重人的生命权;工程技术活动要对人类无害,安全可靠;要有利于人的福利,提高人的生活水平,改善人的生活质量,要有利于自然界的生命和生态系统的健全发展,提高环境质量;不把从事工程活动视为名誉、地位、声望的“敲门砖”,谴责运用不正当的手段在竞争中抬高自己。只有在保证遵守这些道德规范和履行伦理责任的前提下,工程技术的自主发展和科学知识的生产应用才能正常运行。1) engineer in meeting its professional task when, should put public safety, health and welfare as supreme, and as the mission s. criterion.
(2) shall be limited to the field in sufficient for the job.
(3) should be objective and honest attitude published oral opinions, written material.
(4) in professional work, should play the employer, the owners of faithful agent, trust people.
(5) to avoid tricking means for professional duties.
These formulation worth our using for reference. We think, the engineer community in today's advanced technology, the material prosperity era of special status determine its members must perform for its technological behavior than the traditional social more ethical responsibility. The engineer group should has the following "spirit temperament" and responsibility standard: of respect for human life