再这样胡闹下去,“先生”就快跟“小姐”一样臭大街了。
不同的时代,不同的词汇有不同的含义,或具备更多的含义,原本正常,这也是汉语的独特魅力使然,但有些比较庄重的称呼,还是尽量少些曲别意为好。
小姐,本是大家闺秀的代名词,后来过渡到全体未婚女性的称呼,算是打破特权阶级垄断,追求人权平等,这也罢了,但你后来又指向了某个特殊职业,一个温婉的名词就此烂俗,殊为可惜。
先生,古代多是指德高望重的男性长者,或从事教育的男性长者,当然在古代一位女性想混进教育工作者队伍或受万人敬仰,除非当女皇,所以这个意义还是非常明确的。
民国时期,对那些出身名门、受过良好教育、德高望重、对社会做出突出贡献的或从事文教行业的知名女性也爱敬称为一句“先生”,至今仍然如此。
比如宋庆龄、何香凝等算是前者、杨绛、冰心等算是后者,皆被称作过先生。个人认为,文教行业的勉强可行,所谓德高、名门、贡献者,并无统一标准,难免莫名其妙。
叫宋庆龄先生的始作俑者应该是孙科,人家作为儿子,比宋庆龄还大上两岁,称呼起来就很作难,你叫“孙夫人”吧,估计跟他老婆又有混淆,为了方便起见,干脆就称作“宋先生”。
“先生”的门槛到底在哪里?
余大师黄梅戏出身的老婆可不可以被称为“先生”?那么东北二人转的女演员会不会因此也被称为“丫蛋先生”?
二人转演员朋友都正名了,现世的被称作“爷”的那位美女明星,岂不是不用到老就是妥妥的“范先生”?
即便是名望再高、再踊跃从事公益慈善事业,你让我听到“迪丽热巴先生”、“赵丽颖先生”、“景甜先生”.......我承认,我还是觉得有些别扭。
先生是对老师的称呼,不管是男是女,如果你做了一个老师。别人都可以这样称呼你
那些女性都很有才华,能力很强,而且还很有魅力。
都是很有才华,很独立,思想开放,惹人注目,又很受大家欢迎的女子。