对照着英文原文,就我目前看过的几页来看,赵复三的译文要比涂又光更好一些——虽然涂又光是冯友兰的学生,但是这并不妨碍赵复三的较为精准的翻译,而且译者赵复三还写了后记,介绍了部分译文的译法。但是有一个问题:虽然赵复三的译文好读一些,赵复三的译文更能传达冯友兰对语言的调度,但是涂又光的译文基本是直译,可能更接近原文。