原文:夸父与日逐走①,入日②。渴,欲得饮,饮于河、渭③;河、渭不足,北饮大泽。未至④,道⑤渴而死。弃其⑥杖,化为邓林⑦。
翻译:夸父与太阳相逐而跑,进入了太阳的光轮。他很渴,想要喝水,在黄河、渭水边喝水,黄河、渭水的水不够他喝,就到北方的大湖去喝水。还没有到,就在路上因口渴死了。被他丢弃的手杖,化作了一片桃林。
注释;①逐走:互相竞赛,相逐而走;
②人日:进入了太阳的光轮;
③河、渭:黄河和渭水;
④至:到;
⑤道:名作状,在路上;
⑥其:代词,此指代夸父;
⑦邓林:桃林。
夸父和太阳追逐而跑,进入了太阳的光华。口渴了,在黄河、渭水边喝水;黄河和渭水的水不够喝,于是到北边去喝大泽的水。还没有走到,渴死在路上。他丢掉的手杖,化作了邓林。